Читаем Моряки Гора полностью

Лера послали наверх, хотя до его вахты было ещё далеко, но меня следовало расспросить. Я не был не то, что близко знаком с кем-либо из нападавших на меня, но и даже не знал об их существовании. Ими оказались двое мужчин из свиты Лорда Нисиды, которых звали Фабий и Теларион. Чуть позже, отозвав меня в сторону, Тэрл Кэбот рассказал, что их было пятеро, тех, относительно кого у Лорда Нисиды имелись небезосновательные подозрения, и он предпочитал держать этих людей поближе к себе. Командир пани был уверен, что среди них был как минимум один шпион и один мог быть Ассасином, причём как в одном лице, так и в разных. Двое нашли свою смерть в северных лесах, во время перехода к Александре. Их звали Квинт и Ликорг. Теперь отсеялись два других, Фабий и Теларион.

— Но ведь есть ещё пятый, — сказал я тогда.

— Да, — кивнул Кэбот.

— Тиртай, — угадал я.

Мне было известно, что он входил в свиту Лорда Нисиды.

— Точно, — подтвердил Кэбот.

— И Вы думаете, что это он — шпион или Ассасин? — уточнил я.

— Вполне возможно, — сказал Кэбот.

— Почему? — полюбопытствовал я.

— Возможно потому, что мне кажется, что чёрное ему было бы к лицу, — усмехнулся тарнсмэн, а потом, немного помолчав, добавил: — Я обыскал его каюту и нашёл маленькую кисточку и пузырёк чёрной краски.

— Чтобы нарисовать кинжал, — предположил я.

— Всё выглядит именно так, — согласился он.

— Значит, именно он Ассасин, — заключил я.

— Всё выглядит именно так, — повторил Кэбот.

— Вы сообщили Лорду Нисиде? — поинтересовался я.

— Разумеется, — кивнул мой собеседник.

— Уверен, теперь он избавится от такого подчинённого, — заявил я.

— Не думаю, — хмыкнул Кэбот.

— Но почему? — удивился я.

— Это известно только Лорду Нисиде, — развёл руками тарнсмэн.

— Быть может, он полагает, что у него может возникнуть потребность в Ассасине?

— Всё возможно, — кивнул Кэбот.

— Судя по всему, у Тиртая есть планы на захват корабля, — решил предупредить я.

— Не исключено, — согласился со мной мой собеседник, — но он не станет осуществлять их до тех пор, пока это не будет практично, — заметил Кэбот.

— Тиртай опасен, — покачал я головой.

— Конечно, — не стал спорить со мной тарнсмэн.

— С ним нужно покончить, — буркнул я.

— Я так не думаю, — не согласился со мной он.

— Почему? — спросил я.

— Там, куда мы направляемся, — пояснил Кэбот, — нам может понадобиться каждый клинок.

В этот момент к нам приблизился Серемидий. Тиртай держался за его спиной.

— Рад видеть, что с тобой всё в порядке, благородный Каллий, — сказал Серемидий. — Мы опасались, что тебя могли ранить. Вот только мы не можем понять причин мнимого на тебя нападения, о котором Ты нам сообщил.

— Для меня самого это необъяснимо, благородный Рутилий, — ответил я. — Я этих двоих даже не знал.

— Тогда, возможно, произошла ошибка, и они приняли тебя за кого-то другого, за своего врага или кого-то в этом роде?

— Мне тоже так показалось, благородный Рутилий, — не стал спорить я.

— Самое что ни на есть трагическое недоразумение, — вздохнул Серемидий.

— Согласен, — кивнул я.

— По крайней мере, с тобой всё в порядке, Ты невредим и в безопасности, — добавил он. — Именно это важнее всего.

— Благодарю за заботу, благородный Рутилий, — буркнул я, и

они с Тиртаем откланялись.

— Я и не знал, — хмыкнул Кэбот, — что благородного Рутилия из Ара так заботит твоё благополучие.

— Никакой он не Рутилий, — проворчал я.

— Знаю, — кивнул тарнсмэн.

— В меня ещё и стреляли из арбалетов, — сообщил я, — было как минимум два выстрела, Один болт попал в обруч на мачте.

— Не удивлён, — пожал он плечами.

— Прошу меня простить, — сказал я, — но думаю, что мне следует проверить рабыню.

— Конечно, — понимающе кивнул тарнсмэн.

Шлюха не закричала, не попыталась меня предупредить. Так что теперь пусть дрожит от ужаса под презрительным строгим взглядом Каллия, живого и невредимого.

Разумеется, мне не трудно было понять, почему связанная рабыня не будет даже пытаться предупредить кого-либо о грозящей ему опасности, даже если она о ней знает. А в нашем случае я ещё и знал о её прежней ипостаси.

Я перенёс своё внимание на вторую мачту и направился туда. Тарнсмэн последовал за мной.

Я ожидал найти её бледной от страха, ведь она должна понимать, что я по-прежнему был жив. Безусловно, рабыни редко осмеливаются вмешиваться в дела свободных людей, даже своих хозяев. Это не для них, им, как животным остаётся только дождаться результата и узнать своё будущее? Вмешательство может быть равносильно смерти. Так не лучше ли для рабыни, меньше видеть, а знать ещё меньше? Как говорится, любопытство не подобает кейджере.

Но вот, наконец, я остановился перед рабыней.

— Хм, а вот это уже интересно, — хмыкнул Кэбот.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика