Читаем Морские люди. В двух частях (СИ) полностью

Он подошел, произнес мелодичное ее имя на русский лад, ткнул себе в грудь - ты Лена, а я Игорь. Вопросительно посмотрел, удивляясь ее молчанию. Светлана Ивановна засмеялась:

-Засмущал нашу певицу. Ее зовут Льен, что значит Цветок Лотоса. А ну-ка, ну-ка взгляну, как смотритесь рядом. Что это я, карга старая, не подумала раньше. Вам вместе выступать надо, только вместе.

Грузная, одетая средневековым пиратом с обязательными тельняшкой и черной повязкой на глазу, в огромной треуголке, ботфортах, с заткнутыми за пояс старинным пистолетом и самым большим нашедшимся на кухне ножом сорокалетняя "карга старая" подбоченилась, посмотрела, склонив голову набок на замолкшую парочку, решительно схватила скрипку:

-Сейчас мы такое попробуем изобразить, зрители от восторга умрут не встанут. Пой, пой свою песню. А ты, сынок, слушай и постарайся подобрать мелодию. Сможешь?

Игорь кивнул, показал Цветку Лотоса - петь, надо петь. Та тихонько повела мелодию. Скрипка нежно подхватила ее. Второй куплет зазвучал уверенней, свободно. Едва затих третий, заключительный, послышались аплодисменты привлеченных песней артистов. Все в голос попросили Льен исполнить на концерте вьетнамскую песню именно под русскую скрипку. Она вопросительно посмотрела на Конева. Как, без репетиций, без привычного сопровождения, с бухты-барахты взять и выйти на сцену с этим, по всему видать очень скромным парнем... Боязно, не зрители от восторга, а скорей всего они оба умрут не встанут со страха.

Наступила такая тишина, что пролети муха, оглохли бы все. Ждали ответа явно удивленного развернувшимся ходом событий скрипача. Он хотел было сказать, что спешить совершенно ни к чему, успеется, будут еще концерты, корабль прибыл надолго. Все обошлось много проще. Послышались звяканье поднимаемого шлагбаума, фырканье приближающегося автомобиля.

-Встать к борту, горнисту играть "Захождение", - закричала флибустьер, она же художественный руководитель и конферансье шеф-повар Светлана Ивановна. - Встречаем гостя. Целовальная группа у кого цветы, кто отвечает за конфеты, на абордаж!

Подкатил трофейный ФОРДик, вышли товарищ Тан, лейтенант Аббасов, двое мужчин, женщина и маленький мальчик лет пяти. Малыша, самостоятельно перелезавшего через низкий бортик, подхватили на руки и без указаний руководительницы затискали, зацеловали, тут же появилась купленная в буфете "Загранстроя" большущая коробка шоколадных конфет, а женщине, надо думать маме юного артиста, вручили цветы. Переводчики были нарасхват, каждый участник концерта хотел сказать желанным гостям ласковое слово. Мальчик нахмурил брови, топнул ножкой и занялся более серьезным на его взгляд делом: самостоятельно открыл коробку, обошел всех присутствующих дам, сдержанно наклоняя голову одарил конфеткой каждую. В том числе маму и тетушку Льен. Те счастливо зарделись.

Воспитанный этот мальчик по имени Донг, естественно, удивил цирковым мастерством. Он невесомым мотыльком порхал на натянутом канате. Он изящно соскальзывал на шпагат, легко поднимался и два веера как продолжение рук непрерывно трепетали крылышками тропической птички. Едва Донг оказался на земле, снова продолжились тискания, обнимания и тормошение. Все это воспринималось артистом дошкольного возраста в штыки, улыбка появилась только когда сбились в кучку для общего снимка на память. Матрос Конев и Льен оказались рядышком, сразу за спиной приехавшей из Ханоя к гости к маме местной знаменитости. Игорь показал на него, спросил:

-Все время говорят кинэм, кинэм. Что такое кинэм, он - Донг, имя Донг.

Та пожала плечами, разобрав только два знакомых слова, потом засмеялась, подозвала переводчика. Тот объяснил, что малыша действительно зовут Донг, а "кинэм" по-русски значит подарок. И добавил:

-У тебя абсолютный музыкальный слух, почти правильно произносишь вьетнамские слова. Можешь сделать успехи, быстро научиться разговаривать на нашем языке. При желании Льен станет учителем.

-С большим удовольствием. Самостоятельно не осилить, у вас одна и та же согласная имеет несколько звучаний.

-Одно и то же слово может иметь до шести значений, - гордо произнес товарищ Тан.

Концерт состоялся в сказочной темноте южной ночи, под непрестанный стрекот цикад и конфетти вьющихся в свете юпитеров крупных и мелких бабочек. Юный канатоходец выступил первым и потом сидел рядом с мамой, весело болтая поцарапанными как у обычных мальчишек ногами. Он напрягся, когда настал черед выступать тетушке Льен. Музыкальное сопровождение состояло из ударных и струнных инструментов. Усиленные мощными стереоустановками звуки создавали праздничное настроение. Сольное звучание скрипки и внезапно оказавшийся сильным сочный голос певицы доконали всех зрителей. Они были щедры на аплодисменты, ладоней не жалели.

Как всегда за границей, советскими была очень тепло встречена "Катюша". Песню исполнили под занавес сразу на двух языках сцена и зал под открытым вьетнамским небом с огромными звездами, на берегу бухты, прочерченной золотой дорожкой от огней поселка на ее противоположной стороне.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже