Читаем Морталия. Узурпация (СИ) полностью

— Причина всегда найдётся, — вздохнул Друлль, забирая со стола перчатки и надевая их. — Какое из них совершено последним и как давно?

— Около недели назад, вот это, — король Тарплена указал на один из рисунков.

— Слишком давно. В таком случае можно не торопиться с осмотром мест.

— Да, это верно. С другой стороны у рисунков есть адреса.

— Я могу ещё с кем-то поговорить об этом?

— Разумеется, с моими советниками и сыщиками.

Друлль встал и собрался уже уйти, но внезапно остановился. Он обернулся и пристально посмотрел в большие изумрудные глаза короля:

— Вот ещё что, хотел спросить тебя. Стража на воротах отказывалась впустить меня во дворец. Это как-то связано с убийствами, или ты ограничил вход для бедных?

— Не подумай, что это как-то относится к тебе лично. Если бы ты одевался согласно своему статусу, то тебя бы не задержали на въезде. Просто не хочу, чтобы по улицам моего дворца бродил всякий сброд и разносил заразу. Их место за стенами. У меня в планах снести эти ветхие лачуги у стен, чтобы не портили вид.

— Почему-то я так и подумал.

Друлль простился с королём и вышел в коридор, столкнувшись по пути со служанкой. Он чуть не сбил её с ног. Поднос выпал из её рук, ударившись о пол. Чашки со звоном разбились и рассыпались вперемешку со сладостями. Друлль, извиняясь, машинально присел на корточки и начал помогать ей собирать осколки.

— Мой господин, не нужно, — томно сказала девушка, нежно притронувшись к его предплечью выше перчаток так, чтобы коснуться его кожи.

Михаэль поднял глаза на её лицо, и оно показалось ему знакомым. Вспомнив, что это та самая нахальная служанка, Друлль, смутившись, встал и оставил её одну собирать разбитые чашки, уверенной походкой уходя прочь.

Глава 2. Балгур. Эшарва. Честь лорда

Низкорослый вельможа нервно расталкивал людей, сходящих по трапу корабля. Он пыхтел и мучился от одышки. Двое спутников в жёлтой форме стражей едва поспевали за ним. На их коротких плащах переливались эмблемы Стригхельма в виде золотого огня, в котором пылала обнажённая женщина с длинными волосами. Тонкими руками она обхватывала изящные согнутые ноги, словно в лоне матери.

— Найди нам повозку, — обратился вельможа к одному из стражей, скользя по окрестностям маленькими рыбьими глазками. Дорогая одежда смотрелась на нём как перья павлина, налипшие на свинью.

— Да, сэр, — поправил ножны с золотым наконечником страж и бросился в сторону оживленной толпы. Из-под его полотняной туники выглядывала кольчуга.

Несколько повозок, загруженных бочками с рыбой стучали деревянными колёсами по мостовой. Голубоглазая кудрявая девочка бегала от прохожего к прохожему и предлагала купить букетики полевых цветов.

Вельможа взглянул на корабль и вытер пот кружевным платком с высокого лба:

— Ну и жуткая всё-таки рожа, — сказал он скрипящим голосом, сбрасывая пряди редких кудрявых волос, налипших на лоб.

Хвост морского чудовища из чёрного металла обвивал корму корабля и тянулся по борту до самого носа, заканчиваясь огромным ростром в виде раскрытой пасти четырёхглазого монстра. На чешуе твари блестели изящные золотые буквы «Партурик».

— Достать бы рубины из его глаз, — мечтательно хмыкнул страж и вытянул вперёд грубую ладонь. — Каждый с… Да какой там, с три мои головы, — махнул он рукой и, небрежно бросив ручную кладь на причал, ослабил ремни на поясе своей кирасы из вываренной и сыромятной кожи. — Мне на шлюх до конца жизни хватит.

— Что захотел, — покосился на него вельможа. — Хотя можешь попробовать, Зайдан, только это самоубийство. Морды команды не менее жуткие, — передёрнулся он.

— Это верно, — блеснул глубоко посаженными тёмными глазами Зайдан, словно алмазами в пустых глазницах. — Вроде и вежливые они, обходительные, а скалятся как порабощенные дикие волки. Того и гляди накинутся и разорвут.

— Одним словом, варвары! Не будь Партурик самым быстроходным судном на Морталии, ни за что бы в него не сел!

— Купите цветочки! — весело просияла девочка, протягивая вельможе букетик.

— Проваливай отсюда, попрошайка! — рявкнул он, отпихивая ребёнка.

Девочка насупилась и убежала.

— Нашёл! Нашёл, сэр! Пойдемте скорее за мной, — кричал возникший из ниоткуда страж.

— К чему такая спешка? — возмутился вельможа.

— Понимаете, господин Кравец, — запинаясь, начал он, — владелец повозки не согласился нас ждать.

— Что?! Сколько ты ему заплатил? — округлил глаза Кравец.

— Как обычно, два золотых.

— И он за такие деньги отказался ждать? Предложил бы больше!

— Сэр, ему было всё равно, сколько мы ему заплатим, он сказал, что он не извозчик и если успеем, то позволит поехать с ним.

— Так и сказал «позволит»? Поганые плебеи! Куда идти? — негодуя, сдался Кравец.

— К мосту, сэр.

— Куда? — воскликнул он и, смешно выпучив маленькие глазки, посмотрел вдаль на мост, возвышающийся над речным обрывом. — Да что он возомнил о себе? Да он знает, кто я?

— Он знает, сэр.

— Так он ещё и знает?! Видит Бог, я пытался быть вежливым, но сейчас я ему устрою! Где дом наместника Балгура? И ты поинтересовался, как зовут этого холопа?

Перейти на страницу:

Все книги серии Морталия. Проживая жизни

Похожие книги