Читаем Мост к разуму полностью

– Так что за обвинение указано в вашем ордере? – по-английски спросил Марти.

– Это вы – профессор Ларрин?

– Да, я, и у меня есть определенные права. О которых вы прекрасно знаете.

– Вы не имеете права похищать людей.

– Значит, меня обвиняют в том, что я якобы похитил кого-то из граждан Мексики?

– Вы же знаете, что он никакой не мексиканец! Он – представитель федеральных властей Соединенных Штатов!

Марти рассмеялся.

– Так что, получается, вы служите федеральным властям Соединенных Штатов? – и он повернулся спиной к вооруженным охранникам. – Где, по-вашему, мы находимся?

– Мексиканские законы запрещают похищать людей, – маленький полицейский побагровел, совсем как копы в мультфильмах. – И не важно, кто и кого похищает.

Марти достал комм и повернулся к нему.

– Это внутреннее дело двух разных отделений правительства Соединенных Штатов, – он навис над коротышкой-полицейским, держа комм, словно оружие, и перешел на испанский: – Вы – букашка, которая влезает в щель между двумя скалами. Мне достаточно сделать один телефонный звонок, и эти скалы вас раздавят. Вам это нужно?

Коп было немного растерялся, но потом снова обрел твердую почву под ногами.

– Мне наплевать на ваши угрозы, – заявил он по-английски. – Ордер на арест – это пустая формальность. Вы просто пойдете со мной, и все!

– Вот говнюк! – Марти набрал какой-то номер, вытащил из бокового гнезда комма разъем для подключения и подсоединил его к своему имплантату.

– Немедленно сообщите, с кем это вы связываетесь! – разошелся полицейский. Марти ничего не ответил, взгляд его сделался немного отрешенным. – Cabo[15]

! – коротышка взмахнул рукой, и один из полицейских приставил ствол винтовки к подбородку Марти.

Марти не спеша поднял руку и отсоединил разъем от имплантата. Не обращая ни малейшего внимания на винтовку, он наклонился над коротышкой-полицейским и посмотрел ему в глаза. Голос у него чуть дрожал от напряжения, но звучал весьма внушительно:

– Через две минуты вы должны позвонить своему начальнику, Хулио Кастенаде. Он подробно разъяснит вам, какую чудовищную ошибку вы едва не совершили, хотя и несознательно. А еще лучше вам просто вернуться в свои казармы. И больше не доставлять неприятностей команданте Кастенаде.

Несколько секунд они в упор смотрели друг на друга. Потом коп дернул подбородком в сторону, и его подручный убрал оружие от Марти. Не говоря больше ни слова, все четверо полицейских убрались из зала.

Марти закрыл за ними дверь.

– Это обошлось нам недешево, – сказал он. – Я связался с доктором Спенсером, а тот подключился с какой-то шишкой в полиции. Мы заплатили этому Кастенаде три тысячи долларов за то, чтобы отменить ордер на арест.

– По большому счету деньги ничего не значат, мы ведь можем изготовить что угодно, а потом продать это.

Но здесь и сейчас у нас нет этого «большого счета». Есть только одни срочные нужды.

– Если вдруг кто-то прознает, что у вас тут имеется нанофор, тогда несколькими копами с доисторическими пукалками дело не обойдется, – заметил Риза.

– Прошу заметить, эти люди узнали наш адрес не по телефонному справочнику, – сказал Эшер. – Значит, это стучит кто-то из людей твоего доктора Спенсера.

– Ты, конечно, прав, – согласился Марти. – Следовательно, они очень скоро узнают, что у нас есть доступ к нанофору. Но Спенсер думает, что это какие-то правительственные каналы, о которых я не могу ему рассказать. То же самое он скажет и полицейским.

– Это дурно пахнет, Марти, – вздохнул я. – И рано или поздно они подкатят к нашей двери на танке и начнут приставать со всякими требованиями. Долго мы еще будем здесь сидеть?

Марти открыл свой ноутбук и нажал на кнопку.

– Собственно, все зависит от Инграма. Его гуманизация должна закончиться через шесть-восемь дней. Соответственно, нам с тобой надо быть в Портобелло к Двадцать второму числу.

Значит, через семь дней.

– Но у нас нет никакого плана на случай непредвиденных обстоятельств – на тот случай, если правительство или мафия сумеют сложить два и два.

– Наш «план на случай непредвиденных обстоятельств» прост – брать ноги в руки и мотать отсюда. И чем скорее, тем лучше.

– В крайнем случае, нам надо рассредоточиться, – предложил Эшер. – То, что мы все собрались в одном месте, сильно облегчает им задачу.

Амелия положила ладонь мне на руку.

– Разделиться на пары и рассредоточиться. Причем в каждой паре должен быть человек, знающий испанский.

– И сделать это надо прямо сейчас, – сказала Белда. – Потому что у того, кто прислал этих ребят с винтовками, наверняка тоже есть план на случай непредвиденных обстоятельств.

Марти медленно кивнул.

– Я останусь здесь. А вы все позвоните мне, когда найдете, где устроиться. Кто знает испанский настолько, чтобы договориться о комнатах и еде? – Таких было больше половины. Мы за несколько минут разбились на пары. Марти раскрыл толстый бумажник и выложил на стол пачку денег. – Так, у каждого должно быть по меньшей мере по пять тысяч песо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шедевры фантастики (продолжатели)

Похожие книги