Читаем Mr. Clarinet полностью

As they climbed the stairs, Max noticed that the walls were hung with framed photographs, some black-and-white, some dated, some sepia-toned, all of them hard to properly discern in the light that seemed to get dimmer the farther away they got from the floor, despite their relative nearness to the skylight. One photograph in particular caught Max's eye—a bespectacled black man in a white coat talking to a group of children sitting outdoors.



"Papa Doc—when he was good," Chantale said when she noticed what Max was looking at.



The girl led them to a room whose door was wide open. Inside, it was pitch-black. Still smiling, she took Chantale's hand and told her to take Max's. They shuffled in, seeing absolutely nothing.



They were taken to a couch. They sat down. The girl struck a match and briefly lit up the room. Max caught a short glimpse of Dufour sitting right in front of them in an armchair, a blanket over his legs, looking right at him, smiling; and then it went dark as the match subsided to a small flame which was transferred to the wick of an oil lamp. He couldn't see Dufour anymore, which wasn't a bad thing, because the little he'd seen of him hadn't been pleasant. The man reminded him of a monstrous turkey, with a long and sharp nose that seemed to start from right in between his eyes, and a loose and floppy pouch of flesh dangling under his lower jaw. If he wasn't a hundred years old, he couldn't have been far off.



The lamp gave off a feeble, bronze glow. Max could see Chantale, the mahogany table in front of them, and the silver tray bearing a pitcher full of chilled lemonade and two glasses with blue patterns around the middle. They couldn't see Dufour or anything else of the room.



Dufour spoke first, in French, not Kreyol. He explained, in a voice so soft it was barely audible, that he knew only three words of English—"hello," "thank you," and "good-bye." Chantale translated this to Max and asked Dufour if he objected to her being there as an interpreter. He said he didn't and addressed her as "mademoiselle." For an instant, Max got a glimpse back into another era, when men touched their hats, stood up, pulled out chairs, and opened doors for women, but the vision was quickly overtaken by present concerns.



"I'm sorry for the darkness but my eyes no longer see like they did. Too much light gives me terrible headaches," Dufour said in French, and Chantale translated. "Welcome to my house, Mr. Mingus."



"We'll try not to take up too much of your time," Max said as he set his tape recorder and notebook and pen down on the table.



Dufour joked that the older he got the smaller things became, remembering an era when tape recorders were cumbersome reel-to-reel players. He told them to try the lemonade, that he'd had it made for them.



Chantale poured them each a glass. Max was amused to see that the designs on the glasses were oriental ones, showing men and women in various sexual positions, some commonplace, some exotic, and a few requiring the suppleness of professional contortionists to pull off. He wondered how long it had been since Dufour had had any sex.



They made small talk as they sipped their drinks. The lemonade was bittersweet but very refreshing. Max tasted both lemon and lime juice mixed together with water and sugar. Dufour asked Max how long he'd been in the country and what he thought of it. Max said he hadn't been in Haiti long enough to form an opinion. Dufour laughed loudly at this but didn't define his laughter with a quip or a retort.



"Bien, bien," Dufour said. "Let's begin."



Chapter 23



MAX OPENED HIS notebook and pressed RECORD.



"When did you first meet Charlie Carver?"



"His mother brought him to me a few months before his disappearance. I don't remember the exact date," Dufour said.



"How did you meet her?"



"She found me. She was very troubled."



"How so?"



"If she hasn't told you, neither can I."



His response to the latter had been polite but firm. There wasn't much life left in Dufour but Max could detect an iron will propping up his crumbling body. Max was playing the interview like a conversation, keeping his tone neutral and his body language relaxed and friendly—no arms on the table, no leaning forward, sitting back in the couch: tell me everything, send it my way.



Chantale was the opposite, virtually coming off her seat, as she strained to hear the old man, because the little that remained of his voice faded in and out, rising, when it did, to no louder than the hoarse hiss of hot grit hitting a snowbound road.



"What did you make of Charlie?"



"A very clever and happy boy."



"How often did you see him?"



"Once a week."



"The same day and time every week?"



"No, they changed from week to week."



"Every week?"



"Every week."



Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Последний пассажир
Последний пассажир

ЗАХВАТЫВАЮЩИЙ ГЕРМЕТИЧНЫЙ ТРИЛЛЕР О ЖЕНЩИНЕ, ВНЕЗАПНО ОКАЗАВШЕЙСЯ НА ПУСТОМ КРУИЗНОМ ЛАЙНЕРЕ ПОСРЕДИ ОКЕАНА. СОВЕРШЕННО НЕЗАБЫВАЕМЫЙ ФИНАЛ.НОВЫЙ ТРЕВОЖНЫЙ РОМАН ОТ АВТОРА МИРОВОГО БЕСТСЕЛЛЕРА «ПУСТЬ ВСЕ ГОРИТ» УИЛЛА ДИНА. СОЧЕТАНИЕ «10 НЕГРИТЯТ» И «ИГРЫ В КАЛЬМАРА».Роскошный круизный лайнер, брошенный без экипажа, идет полным ходом через Атлантический океан. И вы – единственный пассажир на борту.Пит обещал мне незабываемый романтический отпуск в океане. Впереди нас ждало семь дней на шикарном круизном корабле. Но на следующий день после отплытия я проснулась одна в нашей постели. Это показалось мне странным, но куда больше насторожило то, что двери всех кают были открыты нараспашку. В ресторанах ни души, все палубы пусты, и, что самое страшное, капитанский мостик остался без присмотра…Трансатлантический лайнер «Атлантика» на всех парах идет где-то в океане, а я – единственный человек на борту. Мы одни. Я одна. Что могло случится за эту ночь? И куда подевалась тысяча пассажиров и весь экипаж? Гробовая тишина пугала не так сильно, как внезапно раздавшийся звук…«Блестящий, изощренный и такой продуманный. В "Последнем пассажире" Уилл Дин на пике своей карьеры. Просто дождитесь последней убийственной строчки». – Крис Уитакер, автор мирового бестселлера «Мы начинаем в конце»«Вершина жанра саспенса». – Стив Кавана, автор мирового бестселлера «Тринадцать»«Уилл Дин – мастерский рассказчик, а эта книга – настоящий шедевр! Мне она понравилась. И какой финал!» – Кэтрин Купер, автор триллера «Шале»«Удивительно». – Иэн Ранкин, автор мировых бестселлеров«Захватывающий и ужасающий в равной мере роман, с потрясающей концовкой, от которой захватывает дух. Замечательно!» – Б. Э. Пэрис, автор остросюжетных романов«Готовьтесь не просто к неожиданным, а к гениальным поворотам». – Имран Махмуд, автор остросюжетных романов«Захватывающий роман с хитросплетением сюжетных линий для поклонников современного психологического триллера». – Вазим Хан, автор детективов«Идея великолепная… от быстро развивающихся событий в романе пробегают мурашки по коже, но я советую вам довериться этому автору, потому что гарантирую – вам понравится то, что он приготовил для вас. Отдельное спасибо за финальный поворот, который доставил мне огромное удовольствие». – Observer«Боже мой, какое увлекательное чтение!» – Prima«Эта захватывающая завязка – одно из лучших начал книг, которое я только читал». – Sunday Express

Уилл Дин

Детективы / Триллер
Казино смерти
Казино смерти

В нашем маленьком городке Пико Мундо только близкие друзья знают о сверхъестественном даре, даре-проклятии, которым наделила меня судьба. Ко мне являются люди, покинувшие мир живых, с мольбой о помощи или просьбой об отмщении. И я несу этот крест во имя справедливости, стараясь предотвратить еще не совершившиеся убийства и покарать за содеянное зло. Я сказал — близкие друзья…Но самый близкий друг, не ведая, что творит, проговорился о моей тайне Датуре. Красавице, ставшей воплощением Зла. Сопровождаемая послушными рабами, обуреваемая желанием постичь все тайны загробного мира, она открыла охоту на меня, прокладывая кровавый след в песках пустыни Мохаве, в лабиринтах подземных тоннелей и на заброшенных этажах разрушенного землетрясением и пожаром отеля «Панаминт». Эта вестница Смерти еще не знала, какой безумный финал ожидает ее собственное безумие…

Дин Кунц

Детективы / Триллер / Триллеры