Читаем Мудрость восточной поэзии (сборник) полностью

Виночерпий, цветы, что пестрели в лугах,Потускнели, истлели, рассыпались в прах.Веселись же, покуда пурпурные чашиПолыхают под солнцем на сочных стеблях!Один к фиалке попадает в плен,Другой – к тюльпану, в жажде перемен.А мне милей – бутон стыдливой розы,Что подбирает платье до колен.Творец, создавший бытия изнанку и лицо,смирил
Прыть недруга, с которым я вчера,как с другом, говорил.Черпак из тыквы – мне твердят —быть мусульманином не может.Но как ты назовешь того, кто эту тыквусотворил?На землю в ярости пролей кровь тех,чья совесть коротка;Кровь нечестивцев и вралей, что греютжирные бока;
И лицемеров, чьи слова пусты, раскаяньефальшиво.Но крови девственной лозы не проливайи полглотка.Мне не набрать мгновений, когда я трезвбывал.Ночь предопределений я спьяну прозевал:Припав губами к чаше, держа кувшин за горло,Прижавшись грудью к жбану, я храпака давал.Я к вину не рискну прикоснуться в шабан.
И в раджаб я себе послабленья не дам.Ибо месяцы эти во власти Аллаха.Но уж как я потешу себя в рамадан!Доколе будешь низости людскойприслуживать, ничтожный человек,И, прилипая к пище день-деньской,как муха, коротать недолгий век?Уж лучше, не имея ничего,голодным быть, чем должником извечным.И лучше кровью сердца своего
питаться, чем жевать чужой чурек.



Я приму и шипы, если розне достанется мне.Свет с небес не сойдет – я готовразмышлять при огне.Коль Всевышнего я не найду ни в мечети,ни в церкви, —Веры в сердце моем мне достаточно будет
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Военный канон Китая
Военный канон Китая

Китайская мудрость гласит, что в основе военного успеха лежит человеческий фактор – несгибаемая стойкость и вместе с тем необыкновенная чуткость и бдение духа, что истинная победа достигается тогда, когда побежденные прощают победителей.«Военный канон Китая» – это перевод и исследования, сделанные известным синологом Владимиром Малявиным, древнейших трактатов двух великих китайских мыслителей и стратегов Сунь-цзы и его последователя Сунь Биня, труды которых стали неотъемлемой частью военной философии.Написанные двадцать пять столетий назад они на протяжении веков служили руководством для профессиональных военных всех уровней и не утратили актуальности для всех кто стремиться к совершенствованию духа и познанию секретов жизненного успеха.

Владимир Вячеславович Малявин

Детективы / Военная история / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература / Древние книги