У парадного входа висела табличка с фамилией «Томонага». Дом был деревянный, традиционной постройки, только раздвижную дверь заменяла распашная. Коидо нажал кнопку домофона сбоку от неё и поговорил с кем-то из жильцов.
Вскоре дверь открылась. На пороге появилась высокая, худая девушка лет двадцати пяти, с длинными волосами, собранными за спиной.
Коидо представил ей Кусанаги и Каору.
— Вас не затруднит вновь рассказать всё, что вы знаете, этим людям?
— Нисколько. Проходите, пожалуйста. — Девушка посмотрела на них с обеспокоенным видом.
— Благодарю, — сказал Кусанаги и начал разуваться.
Каору последовала его примеру. Коидо, сославшись на то, что ему надо поговорить с пожарными, заходить не стал и удалился.
Идя за своей провожатой в комнату, Кусанаги спросил, как её зовут.
— Намиэ Синдо, — остановившись, назвалась она. Когда девушка зачёсывала назад упавшие на лицо волосы, на её левой руке блеснуло кольцо.
— Я дочь от маминого прошлого брака. Мама скончалась около десяти лет назад.
— Понятно. Но у вас другая фамилия.
— Мы с матерью переехали в этот дом двадцать три года назад. Но формально она не состояла в браке с отцом. Поэтому и мама, и я оставили фамилию Синдо. Впрочем, на людях она представлялась как Томонага.
— Вот как? Мне неловко об этом спрашивать, и всё-таки: почему они не расписались официально?
Черты лица Намиэ смягчились, она посмотрела на Кусанаги, затем на Каору:
— Всё очень просто. Они не могли. Отец уже был женат.
— О… Вот оно что, — сказал Кусанаги, выпрямился и кивнул. — Теперь всё ясно. Что ж, вы не проводите нас к остальным?
— Да. Сюда, пожалуйста. — Намиэ зашагала дальше.
Кусанаги мельком глянул на напарницу — взглядом ищейки, учуявшей след. У Каору также проснулся охотничий азарт, и она, промолчав, ответила коротким кивком.
В гостиной площадью около двадцати татами[3]
их ожидал хозяин дома, Юкимаса Томонага. Он со скорбным видом сидел в инвалидном кресле.— Простите, что беспокоим в столь поздний час. — Кусанаги поклонился. — Полагаю, вы уже разговаривали с местной полицией и пожарными, но нам бы хотелось услышать ваш рассказ из первых уст. Прежде всего о том, что вы видели.
— Сам-то я в тот момент ничего не видел, — сказал Томонага.
— Папа немного устал и как раз отдыхал у себя в спальне, — пояснила Намиэ.
— Когда я задремал, на улице внезапно поднялся шум. Только тогда я впервые выглянул в окно. Флигель к тому времени уже горел.
— А где были вы? — спросил Кусанаги у Намиэ.
— Здесь, вместе со всеми. И тут снаружи неожиданно донёсся какой-то звук.
— Какой именно?
— Как будто разбилось стекло. Другие гости говорили то же самое.
— Во сколько это случилось?
— По-моему, в начале девятого.
— Не понимаю, какой смысл сейчас спрашивать о времени, — раздался вдруг у них за спиной чей-то голос. Более того: голос, знакомый Каору.
Обернувшись, она увидела человека, которого хорошо знала. Этим вечером, вопреки обыкновению, он был одет в строгий костюм.
— Юкава-сэнсэй, — пробормотала она.
— Юкава? А ты здесь каким ветром? — Кусанаги в замешательстве смотрел то на Юкаву, то на Томонагу.
— Твой знакомый? — спросил Томонага у Юкавы.
— Ещё один выпускник Университета Тэйто. Факультет социальных наук. Мы вместе занимались в секции бадминтона, — пояснил тот, подходя к своему учителю и усаживаясь рядом.
— Да? Какая неожиданная встреча! Детектив, вы не знали, что Юкава сегодня будет здесь?
— Не знал. Это чистое совпадение. — Кусанаги так и сверлил Юкаву взглядом.
— Когда происходят подобные совпадения, в силу привычки я первым делом подозреваю, что за ними кроется некая закономерность. Однако именно сегодня размышлять об этом необходимости нет. — Юкава перевёл взгляд с Кусанаги на Каору и коротко поклонился. Она поклонилась в ответ.
— Получается, вы, господин Томонага, тоже преподаёте в университете? — задал вопрос Кусанаги.
Старик кивнул:
— Раньше преподавал. Я бывший старший преподаватель физико-технического факультета Университета Тэйто. — И добавил: — Вечный старший преподаватель.
— Так вот в чём дело, — удовлетворённо сказал Кусанаги и посмотрел на Юкаву. — Ты сказал, что нет смысла спрашивать о времени. Как тебя понимать?
Юкава пожал плечами:
— Оно точно зафиксировано. Мои друзья были свидетелями того, как начался пожар. И сразу же о нём сообщили. Следовательно, проверив записи обращений в пожарную службу или в полицию, ты узнаешь время гораздо точнее, чем «начало девятого». На всякий случай я спросил у друга, какое время значится в истории звонков его мобильника. Так вот: восемь часов тринадцать минут.
— Хорошо. Приму к сведению, — раздражённо сообщил Кусанаги.
Каору записала в свой блокнот: «8:13».
— А ты, значит, ничего не видел, — сказал Кусанаги.