Читаем Мусорщики "Параллели" VI полностью

— Простой защитный механизм и не более.

— Конечно, конечно, — Чуви усмехнулся, а потом, слегка повернув голову к Чакайду, он несколько раз ткнул его пальцем в щёку. — И правда — воплоти, а то я подумал, что мне показалось. Хотя при нынешних сложностях… Кстати, я тебе действительно безмерно благодарен. Ты оказался настоящим героем и многих спас от гибели.

— Ничего я такого не сделал, в отличие от простых работяг и пожарных.

— Будто я собирался принижать их подвиги, но если бы не ты, то они опоздали бы.

— Просто повезло, — неловко моргнул Чакайд, а потом, искоса посмотрев на Чуви, что вновь улёгся в шезлонг, добавил. — Я по пути сюда столкнулся с Шепардом. Вроде бы обычно он ходит с каменным лицом, а в этот раз пылал эмоциями.

— Не обращай внимания, — отмахнулся Чуви. — Я ему пообещал поделиться кое-какой личной информацией, если он изловчится поймать Тчи, а ты, как знаешь, ему не свезло, вот и бесится. Грозится, что покинет нас! Ну, и скатертью дорога. Я его не держу. Старика Джи ему всё равно не найти, если он того сам не захочет. Я же больше не собираюсь играть по правилам этого хмыря!

— Я бы на твоём месте не раскидывался столь полезными кадрами, — заметил Чакайд, вновь уставившись вперёд. Ветер продолжал усиливаться. За молниями пришли первые раскаты грома.

— А я и не раскидываюсь. Он не уйдёт от нас, особенно после недавних событий, нравится ему это или нет. Если малыш хочет узнать истину, то ему нужно выбрать одну из трёх сторон, а мы, скажем так, наименее противоречащая его принципам сторона. Ладно, хватит об этом. Лучше поведай: ради чего припёрся сюда в физическом виде, Чаки?

— У меня есть для тебя парочка коротких сообщений, одно из которых для тебя наиболее любопытное, — пробормотал Чакайд, подняв голову вверх, прищуриваясь. Тёмные клочки будущего урагана начали медленно скрывать собою палящее солнце. — Но позволь я начну с малого. Мне просили передать тебе, что со Сплином, наконец, удалось урегулировать все бюрократические проволочки, путём ряда компромиссов с Советом и Раем, а Хоппер также просила передать тебе, что ей удалось создать более надёжную оболочку для него, а также чуть-чуть усовершенствовала его маску. С завтрашнего дня ты сможешь официально брать его с собой на задания. Правда в Рай, Хатиман и Грани ему путь всё-таки закрыт, но для тебя это и так не новость, кажется.

— Ох, хоть одна хорошая новость! — Чуви оскалился и сел, посмотрев на Чакайда глазами полными мальчишеского предвкушения. — Но это были лишь вести со стороны, а что ты лично мне хотел сказать?

— Две вещи. Во-первых, Эхнатона доставили в Тартар. Вёл он себя тихо. Суд состоится через неделю, но это лишь формальности.

— Да уж, наискучнейшие формальности, — протянул Чуви, наблюдая за тем, как тёмные тяжёлые тучи, угрожающе нависая над ними, выплёвывали гулко громыхающие молнии. — Кстати, Неф утихомирилась?

— Кажется, успокоилась, — ответил Чакайд, при этом немного насупившись. — Как по мне, зря господин Риши разрешил ей поговорить с братом с глазу на глаз.

— Ну, знаешь, — со злой весёлостью, протянул Чуви. — Даже я не смог предположить, что они умудряться устроить драку. В жизни не слышал, чтобы Неф так орала. Ругалась — да, но не орала. Благо, дядя временно надел на неё оковы, отчего их катание по полу и таскание за волосы вышло по-своему забавным представлением.

— Но это грозило нервным срывом шефу Акеру. Ты бы его пожалел. Ему и так больше других сейчас достаётся.

— Послушай, не я устроил эту встречу. — Чуви нахмурился, поднимаясь на ноги. Чакайд также поднялся, и они направились к входу в офис. С неба начали падать редкие, но крупные капли дождя. — Не нужно видеть везде моё влияние. Это была просьба Неф, обращённая лично к дяде.

— Я знаю, но ты ведь не стал их разнимать сразу?

— Ой, да ладно тебе! — Чуви возвёл глаза к небесам и помотал головой. Когда они вошли в здание, редкие капли дождя сменились плотным и шумным ливнем. Мусорщик прислонился к стене возле выхода, закурил, затянулся и только потом обратился к Абрафо, что словно чего-то ждал от Чуви.

— Ладно, но, как я понял: самое вкусное блюдо ты оставил мне под конец!

— Конечно, — на спокойном лице Чакайда появилась самодовольная улыбка. — Глициния с час назад проникла на территорию Фронтира.

— А вот это лучшая новость за несколько последних недель, дружище, — радостно сказал Чуви, уронив сигарету и засияв, словно ребёнок, узнавший о том, что нашли его потерянную игрушку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература