Читаем Мусорщики "Параллели" полностью

«Я бы с радостью погладил бы тебя по головке, малыш Шепард, и сказал бы о том какой же ты способный добрый малый, но, знаешь ли, я слегонца просчитался»

— Да что ты.

«Да, да, так и есть. Я не ожидал, что он мне оторвёт голову. Точнее я не мог предположить, что он всадит в меня копьё с такой силой! Вот это был тот ещё нежданчик!»

— Если я правильно понял, кто ты на самом деле, то твой риск это отчасти оправдывает. А вообще, тебе стоило точнее пояснять свои действия, а то я был в непродолжительном замешательстве.

«Ну, извиняй, малыш, но мы ещё успеем это с тобой обсудить. Знаешь ли, я не очень хочу выращивать тело из головы. Это долго и не красиво, во многих смыслах. Да и перенос памяти из старой головы в новую голову, весьма болезненное дело. Я думаю, ты это должен как никто другой понимать. Ты ведь понимаешь о чём я?»

— Может и понимаю, но неужели ты настолько нагл, ожидая, что я возьму и приложу твою лохматую ехидную голову к твоему телу?

«Я рад, что ты такой догадливый, мальчик»

— Что ж, походу у меня нет выбора, — тяжело вздыхая, заключил Дэвид и приставил голову Чуви к его шее. Лёгкий клочковатый дым превратился в плотный пар, непроницаемый и алый, и голова начала прирастать к телу с лёгким шипением. Сначала сросся спиной мозг, потом позвоночники, нервы, сосуды, мышцы и кожа. Сквозная рана на голове также начала медленно затягиваться. О её наличии теперь говорила лишь запёкшаяся кровь.

Этот процесс длился около пяти минут. Наблюдавший за ним Фебос вновь пережил целый букет противоречивых чувств, и когда Чуви сел, потирая исцелённую шею, где остался лёгкий кольцевой шрам (да и тот, чуть дымясь, начал заживать), прометеец невольно восхитился и вяло выдавил:

— Лицензия на бессмертие?! Я не верил в это, но теперь вижу, что она существует. Почти идеальное бессмертие! Но почему такая сила есть у столь жалких существ? Чем же вашу силу сдерживают, эти чертовы предатели, блудные сыны Осириса?!

— Ты слишком много знаешь для человека, что за этот день должен был трижды умереть, — улыбаясь и поднимаясь на ноги, пропел Чуви и добавил. — А знаешь ты действительно слишком много. Но вот, что я тебе хочу сказать! Да, наша организация использует то, что прозвали «Лицензией на бессмертие», но она мне не очень и нужна, хотя даже я её использую, ибо я Вечный.

— Вечный? — слабым голосом, переспросил ещё более побледневший Фебос. — Ты, злобная гиена, и Вечный? И ты, тварь подколодная, пресмыкаешься пред этим деградирующими пасынками былого величия?

— Ну, знаешь, всё это допустил, в своей основе, ни кто иной, как твой обожаемый Осирис, — с неожиданной угрозой, проговорил Чуви, закурив сигарету и прищурив глаза. — А хочешь знать кое-что интересное? Я был тем, кто его сверг, пусть это мне и стоило титанических усилий. И ещё кое-что.

Чуви подошёл к прометейцу, и присев рядом с ним, пустил мощную струю табачного дыма прямо в лицо Фебоса.

— Те, кто теперь у власти, ею стали обладать каких-то жалких пару десятков лет назад и в этом, увы, моя вина. Я, конечно, мог бы показать им, где раки зимуют, но я не стал это делать по одной весьма важной причине: я несу огромную ответственность за тех людей, которых обязан защищать, пусть и в последнее время я очень хочу плюнуть на всю эту ответственность.

Чуви затушил сигарету о щеку Фебоса. Тот не издал ни звука боли. Поднявшись, мусорщик продолжил.

— Мне больше нечего тебе сказать, мразь. Ты меня сильно разочаровал и теперь тебя ждёт лишь тёмная одиночная камера в Тартаре и, я в этом уверен, жалкая смерть в аннигиляционной камере. Ведь ты не Вечный и восстановится из молекулы, к моему счастью, не сможешь.

Чуви выпрямился и, лениво дважды хлопнув в ладоши, к кому-то обратился:

— Увидите его с глаз моих долой.

Из воздуха появились Инженеры. Тот, что обрисовался справа от мусорщика, держал оковы. Второй подошёл и, не напрягаясь, поднял совершенно поникшего Фебоса. Он запрокинул ему руки назад и помог первому Инженеру надеть наручни. Инженеры, поклонившись Чуви и Дэвиду, утянули за собой полуживого и совершенно безумного Фебоса. Прометеец тихо смялся, уставившись в пустоту, в неизвестность.

Глава 14 "Неопровержимые доказательства"

Перейти на страницу:

Похожие книги