Читаем Муссон полностью

Потом он прошел к гробнице своей матери и наклонился, чтобы поцеловать каменные губы ее изображения. Затем опустился перед ней на колени.

– Я наконец дома, мама, и с Гаем тоже все в порядке. Он сейчас в Индии, работает на компанию. Он женился. Тебе бы понравилась Кэролайн, его жена. Она очень хорошенькая, и у нее чудесный голос.

Том разговаривал с матерью, как будто она была жива и слышала его, и оставался перед ее саркофагом до тех пор, пока солнечный луч на каменных стенах не совершил полный круг и наконец не погас, оставив склеп в полной темноте.

Том ощупью вернулся к лестнице и вышел в сумерки.

Он стоял и смотрел с холма вниз, на темнеющий ландшафт, который так хорошо помнил, но теперь этот пейзаж казался ему чужим… За невысокими холмами Том видел далекое море. Оно словно манило его, подмигивая огнями порта. Тому казалось, что он отсутствовал целую вечность, но это его не удовлетворило, он чувствовал беспокойство, поглощенный потребностью двигаться дальше. Где-то там скрывалась Африка, и именно к ней рвалось сердце Тома.

– Хотелось бы мне знать, – прошептал Том, глядя с холма, – буду ли я когда-нибудь снова счастлив в этом месте…


Когда он спустился вниз, строения выглядели густыми тенями, маячившими в вечернем тумане, что наползал на лужайки. Том резко остановился у стены, заметив призрачную фигуру под широко раскинувшимися ветвями одного из старых дубов, которые могучими рядами выстроились вдоль лужаек. Это была женская фигура в белой одежде. Тома вдруг пробрало суеверным страхом, потому что она казалась нереальной, похожей на привидение.

Насчет призраков, посещавших Хай-Уилд, ходило много легенд.

Когда Том и Гай были совсем еще мальчишками, их няня постоянно пугала их подобными сказками.

– Я не позволю напугать себя какому-то привидению, – решил Том и, собрав всю свою храбрость, направился к белой девушке.

Она как будто не замечала его приближения, пока Том не оказался совсем рядом. Тогда она вскинула голову и в испуге посмотрела на него; Том увидел, что это всего лишь Элис. Но в то самое мгновение, когда он ее узнал, Элис подхватила юбки и бросилась к дому.

– Элис! – окликнул ее Том, бросаясь вслед.

Элис не оглянулась, лишь побежала быстрее. Том догнал ее на гравийной дорожке перед фасадом дома и схватил за руку.

– Элис, это же я, Том! – выдохнул он. – Не бойся!

– Отпусти меня! – полным ужаса голосом произнесла женщина и посмотрела вверх, на окна дома, где уже приветливо сиял желтый свет.

– Но ты хотела со мной поговорить, – напомнил ей Том. – Что ты собиралась мне сказать?

– Не здесь, Том. Он увидит нас вместе.

– Билли? – изумился Том. – И что тут такого?

– Ты не понимаешь. Ты должен меня отпустить.

– Я не боюсь Черного Билли, – с юношеской самоуверенностью заявил Том.

– А следовало бы, – ответила Элис, высвободила руку и легко взбежала по ступеням в дом.

Том, стоя на подъездной дороге, проводил ее взглядом. И уже собирался отвернуться, когда что-то заставило его посмотреть вверх.

Его старший брат стоял у одного из высоких окон спальни на втором этаже. Свет падал ему в спину, и он выглядел просто стройным элегантным силуэтом. Оба они замерли на долгое мгновение, но наконец Том нетерпеливо взмахнул рукой и последовал в дом.


Том был в своей спальне, когда до него донесся слабый звук, казавшийся совершенно неуместным даже в этом старом доме, где постоянно слышалось потрескивание бревен и под крышей гудел ветер. Том замер, не закончив развязывать шейный платок, и склонил голову набок, прислушиваясь. Через несколько секунд звук повторился, похожий на голос кролика, попавшегося в силок: высокий и жалобный… Том подошел к окну и отодвинул шпингалет. Когда он распахнул ставни и в комнату ворвался ночной бриз, крик стал громче. Том понял, что это голос человека. Женский плач, прерываемый низким мужским голосом.

Том высунулся из окна. Теперь он понял, что звуки доносятся с этажа ниже, где находились главные, хозяйские комнаты.

Внезапно голоса умолкли, и Том уже собирался снова закрыть окно, но тут до него донесся звук удара. Удар наверняка был сильным, судя по четкости его звука, и сердце Тома сжалось, когда опять раздался женский голос. На этот раз это был такой пронзительный крик боли, что Том прекрасно понял, кто его издал.

– Свинья! – выпалил он и бросился к двери.

В одной рубашке, с болтающимся на шее наполовину развязанным платком, он промчался по коридору к лестнице и сбежал вниз, перепрыгивая через две ступеньки.

Очутившись перед дверью в апартаменты отца, помедлил.

Двустворчатая дверь оказалась широко открыта, и Том увидел в дальнем конце комнаты фигуру Хэла, лежавшую под расшитым одеялом на кровати с отодвинутым пологом. Хэл сидел, опираясь на подушки. Он настойчиво окликнул Тома, когда тот хотел пройти мимо открытой двери.

– Нет, Том. Иди сюда!

Том не обратил внимания на призыв отца и побежал дальше, к двери комнат Уильяма. Он дернул ручку двери, но дверь оказалась заперта, и он заколотил в нее сжатыми кулаками.

– Открой, чертов урод Билли! – закричал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги