Читаем Муссон полностью

День за днем они продолжали строить планы и обсуждать все детали. Потом, через пятнадцать дней после того, как Том отправил Неда Тайлера и Эла Уилсона вдоль побережья на поиски нужных судов, они вернулись с вестью, что нашли один корабль. Он идеально подходил для их задач, но владельцы запросили за него преступно огромную сумму в семь тысяч фунтов. Тайлер и Уилсон привезли с собой договорное письмо для подписи Хэлу и просьбу владельцев о том, чтобы им заплатили банковским чеком.

Хэл тщательно расспросил о состоянии и качествах корабля, потом закрыл глаза и сидел молча так долго, что Том начал тревожиться:

– Отец!

Вскочив со стула, он приблизился к Хэлу и коснулся щеки отца. Та пылала жаром.

– Его милость плохо себя чувствует. Помогите-ка мне, парни. Мы должны отнести его в постель.

Даже мастер Уэлш ухватился за кресло, когда они поспешно понесли Хэла вверх по лестнице.

Когда его наконец уложили в постель, Том отправил Эболи в Плимут за доктором Рейнольдсом, который жил в городе. Потом отпустил Неда Тайлера и остальных, велев им ждать внизу. Когда все вышли, он закрыл дверь спальни и остался наедине с отцом. Отогнув одеяло, Том с тревогой начал разматывать бинты на культях отцовских ног.

К этому времени Хэл уже весь горел от внезапно начавшейся лихорадки и что-то бессвязно бормотал. Когда Том снял последние бинты, он увидел, что шрам на одной ноге снова открылся, что из него сочится желтый гной. Знакомый запах разложения наполнил спальню, и Том понял, что снова началось глубинное воспаление, но на этот раз куда более сильное, чем прежде. На всем обрубке ноги выступили зловещие красные полосы сосудов, словно Хэла отхлестали кнутом. Доктор Рейнольдс предупреждал Тома о возможности подобного развития событий, и теперь Том дрожащими пальцами коснулся отцовского паха, боясь того, что мог обнаружить. Пах раздулся и стал твердым, как ореховая скорлупа, и Хэл застонал от боли при прикосновении руки сына.


– Это газовая гангрена, – подтвердил доктор Рейнольдс, как только приехал. – На этот раз я не могу его спасти.

– Но разве нельзя совсем ее отрезать, эту ногу? – закричал Том. – Разве вы не можете выпустить гной, как уже делали прежде?

– Воспаление зашло слишком высоко. – Рейнольдс провел кончиками пальцев по угрожающим красным линиям, которые продолжали проступать на нижней части живота Хэла.

– Вы должны что-то сделать, что-то придумать! – умолял Том.

– Нет, гангрена сжигает его тело, как огонь сухую траву. Ваш отец умрет уже к утру, – просто ответил доктор Рейнольдс. – Вам следует послать за старшим братом, чтобы он мог отдать последний долг уважения.

Том отправил Эболи на поиски Уильяма, но тот уехал на главную шахту рудника в Ист-Рашвулд. Эболи ждал до вечера, пока старший сын Хэла выберется на поверхность.

Когда Уильям услышал о внезапном ухудшении состояния отца, он галопом помчался домой. И ворвался в спальню Хэла с таким озабоченным видом, что Том подумал: такое выражение легко можно принять за горячее нетерпение…

– Как он? – резко спросил Уильям у доктора Рейнольдса.

– С грустью должен сообщить, что его светлость быстро угасает.

Уильям, не обращая внимания на Тома, опустился на колени у отцовской постели.

– Отец, это я, Уильям… Ты меня слышишь?

Хэл пошевелился при звуке его голоса, но глаз не открыл.

– Поговори со мной, – настаивал Уильям.

Но дыхание Хэла уже стало коротким и неглубоким.

– Он уходит, – пробормотал Уильям.

Том бросил на него пронзительный взгляд. Ему показалось, что он поймал нотку удовлетворения в голосе брата.

– Да, Билли, ждать осталось недолго, – согласился он бесстрастным тоном. – К утру ты станешь лордом Кортни.

– Ты просто отвратительная мелкая жаба! – огрызнулся Уильям. – Ты мне дорого заплатишь за свои насмешки!

В течение последующего часа ни один из них не произнес ни слова. Вдруг Уильям поднялся с колен.

– Восемь часов, я умираю от голода. Я весь день ничего не ел. Ты пойдешь ужинать?

– Я останусь здесь. – Том не взглянул на Уильяма. – Он может очнуться, и мы ему понадобимся.

– Рейнольдс нас позовет. Из столовой сюда подняться минуты хватит.

– Ты иди, Билли. Я тебя позову, – пообещал Том, и Уильям направился к двери.

Вернулся он через полчаса, вытирая губы льняной салфеткой, которую прихватил с собой.

– Как он? – В вопросе прозвучала странная робость.

– По тебе он не скучал, – ответил Том. – Не беспокойся, Билли. Он не может лишить тебя наследства за то, что ты хорошо поужинал.

Они продолжили долгое бдение, сидя по обе стороны кровати, а Рейнольдс, не раздеваясь, прилег на койку в гардеробной и тихо захрапел.

Весь большой дом как будто сдерживал дыхание, а ночь снаружи стала такой тихой и неподвижной, что Том слышал звон часов на колокольне церкви на холме, отбивавших каждый час.

Когда они пробили час ночи, Том посмотрел на Уильяма, сидевшего по другую сторону кровати с балдахином. Голова старшего брата упала на постель, Уильям громко сопел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги