Читаем Муссон полностью

Он провел скользкой от теплой крови ладонью по груди Тома сбоку, под мышкой, и нащупал выпуклость пули рядом с лопаткой.

– Застряла между костью и кожей. Мы ее вырежем потом.

Тут он вскинул большую татуированную голову, потому что из темного проулка, что выходил к лестнице, раздался громкий крик:

– Стоять, злодеи! Именем короля!

– Стражники, – сообщил Эболи. – Они не должны застукать нас здесь, в окружении трупов.

Он рывком поднял Тома на ноги:

– Идем, я помогу тебе сесть в лодку.

– Да не трогай ты меня! – огрызнулся Том, пытаясь освободиться. – Я меч потерял!

Согнувшись, чтобы напрасно не тревожить раненый бок, Том поковылял туда, где лежал на спине лодочник. Уперев ногу в грудь убитого, он выдернул длинный клинок. И уже хотел отвернуться и спуститься вниз, когда, поддавшись непонятному порыву, концом меча сбросил с головы трупа широкополую шляпу.

Том уставился на смуглое красивое лицо, окруженное черными локонами, которые блестели в луче фонаря. Губы убитого обвисли, утратив жестокое выражение, пустые глаза уставились в ночное небо…

– Билли! – выдохнул Том.

Он в ужасе смотрел на лицо старшего брата, впервые чувствуя, как под ним слабеют ноги.

– Билли! Я убил тебя…

– Это не убийство. – Большая рука Эболи обняла Тома за плечи. – Но если стражники поймают нас здесь, вполне может им оказаться.

Он поднял Тома и унес вниз по ступеням. Потом свалил его, как мешок, в наемную лодку и сам запрыгнул следом.

Одним ударом сабли Эболи разрубил канат, удерживавший суденышко у причала, и налег на весла. Лодка как будто прыгала вперед при каждом их взмахе.

– Стоять! Сдавайтесь! – хрипло закричали на берегу.

В тумане послышались быстрые шаги, голоса многих людей.

– Стойте, или я буду стрелять! Это королевская стража!

Эболи работал обоими веслами, шумно дыша. И вот уже за ними сомкнулся туман; темные камни пристани исчезли в его серебристых облаках. Потом раздались выстрелы, целый дождь свинцовых пуль полетел в сторону беглецов. Пули сыпались в воду, словно град, и несколько из них даже ударились о борта лодки. Том съежился на дне, зажимая рану. Эболи все так же работал веслами, уводя лодку на середину реки.

Крики стражников быстро затихли вдали, и Эболи поднял весла.

– Только не надо на меня мочиться, очень прошу! Оставь в штанах своего черного питона! – взмолился Том в насмешливом ужасе, памятуя о прославленном способе лечения ран, который всегда применял Эболи.

Эболи усмехнулся, отрывая от своей нижней рубашки полосу ткани.

– Ты не заслужил такой радости. Что за глупость – подходить прямиком к врагу и предлагать ему деньги! – Эболи передразнил Тома: «Гинея за твою лодку!» – Он хмыкнул. – Вот и получил на всю гинею.

Свернув оторванную полосу в ком, он прижал его к ране Тома.

– Держи вот так. Прижимай сильнее, нужно остановить кровотечение.

И он снова взялся за весла:

– Прилив нам в пользу. Еще до полуночи доберемся до Угриного островка.

Они молчали почти час, тихо проплывая между туманными берегами.

Эболи легко находил дорогу в темной невидимой реке, словно вокруг стоял ясный день.

Том наконец заговорил:

– Он ведь был моим братом, Эболи!

– Он был еще и твоим смертельным врагом.

– Но я дал клятву отцу, когда он умирал.

– Ты однажды уже пощадил его. И все клятвы отцу были отменены.

– Но мне придется ответить за его смерть в Судный день…

– До этого еще далеко. – Эболи говорил в ритме движения весел. – Подождем до тех пор. И я буду свидетельствовать в твою пользу, если твой Бог станет слушать язычника. Как твоя рана?

– Кровь остановилась, но она болит.

– Это хорошо. Если рана не болит, ты уже мертв.

Они снова умолкли. В лодке царила тишина, пока Том не услышал бой церковных часов на берегу: они отбили восемь. Том приподнялся, морщась от боли.

– Это Николас Чайлдс, должно быть, сообщил Билли, где нас найти, – тихо произнес он. – Он посреди нашего разговора вдруг вышел из кабинета. И долго отсутствовал, ему как раз хватило бы времени отправить записку.

– Конечно. Он велел кучеру увезти нас подальше, чтобы дать твоему брату время поприветствовать нас у причала вместе с его друзьями, – согласился Эболи.

– Чайлдс укажет на нас как на убийц. Магистратура отправит за нами бейлифов. У Чайлдса найдется множество свидетелей против нас. Стражники, возможно, видели наши лица. И мы кончим свои дни на виселице, если нас поймают.

Это являлось настолько очевидным, что Эболи просто промолчал.

– Чайлдс хочет заполучить «Ласточку». Вот почему он сообщил Билли, где нас искать. Я думал, эта свинья осталась довольна сделкой, но ему захотелось забрать у меня все, не только груз, но и корабль.

– Да, он жирный и жадный, – кивнул Эболи.

– И Чайлдс знает, куда послать бейлифов. Я ему сказал, что «Ласточка» стоит у Угриного острова.

– Ты ни в чем не виноват. Ты же не видел в этом беды.

Том беспокойно повернулся, пытаясь ослабить боль в ране:

– Билли ведь был пэром, важным человеком с могущественными друзьями. Они будут преследовать нас, как бульдоги. Нам не сбежать.

Эболи хмыкнул, но весла продолжали двигаться все так же ритмично.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги