– Проверил все крепления. Такого больше не повторится, – быстро проговорил человечек, не поднимая головы.
– Ну, теперь я здесь, – пробасил сзади конюх, – пусть попробуют рыпнуться.
И он сжал кулаки, показывая, что будет с теми, кто попытается сбежать или сопротивляться.
– Постарайся, Райзер, – последним на свет вышел Освальд. – У нас не так много времени.
– Думаешь, девчонка сможет причинить нам неприятности? – повернулась к нему Химура.
– Я отправил на ее поиски отряд по поиску беглых преступников. Они обычно не церемонятся и редко довозят беглых до тюрьмы.
– Ты же хотел оставить ее себе?
– Перехотел, – резко бросил Освальд, – от нее больше неприятностей, чем пользы.
– Надеюсь, в этот раз они сработают как обычно, – усмехнулась Химура.
– Я готов, – человечек в халате замер перед ними. – Отойдите на безопасное расстояние, и мы попробуем еще раз.
Химура и Освальд отошли к стене и заняли свой наблюдательный пункт. Ученый подбежал к столу, взял какую-то трубку и подтащил ее к Даррингу. Пристроив трубку ему на руку, он вернулся к приборам и стал крутить какие-то ручки и нажимать рычажки. Замигали лампочки, заскрежетали колесики механизма и по трубке потекла белая жидкость, вливаясь Даррингу в руку. Тот закричал и выгнулся на столе, пытаясь вырваться из связывающих его пут.
В ужасе я зажала себе рот, чтобы не закричать. Посмотрела на Химуру и Освальда. Оба стояли довольные и явно получали удовольствие от происходящего. Человечек крутанул рычажок вниз, лампочки потухли, а тело Дарринга упало на каменный стол. Он так и не показывал признаков жизни.
Человечек подбежал к колбе, в которую собиралась белая жидкость. Вынул ее из прибора и показал своим зрителям.
– Проба восемьдесят четыре, – гордо объявил он.
Химура подошла, взяла со стола огромный шприц и запустила его в колбу. Набрав его до конца, она подошла к одной из клеток. Конюх схватил за шкирку зверя, который бился о решетки, пытаясь сбежать из плена. Одной рукой Химура придержала зверя, а второй резко всадила шприц, до отказа выжав все содержимое. Конюх отпустил животное, и все отошли подальше от клеток, смотря на то, что стало происходить.
Зверюга, которая раньше напоминала длинноногого зайца с копытами и сидела тихо, начала бегать и биться о прутья. Твари, сидевшие в соседних клетках, забеспокоились и забилась в угол, стараясь держаться подальше от неадекватного зверя. Наконец, тварь выдохлась и упала. Освальд взял прут, подошел к клетке и толкнул лежащую тушку. Тушка издала громогласный рыгач и попыталась встать. Лапы ее держали с трудом, голова моталась из стороны в сторону. Ее качнуло, и она ударилась о решетку, от чего за ее спиной тут же выросло два черных крыла.
Автоматически я потянулась к спине. Канаи удивленно посмотрел на меня, но ничего не сказал.
– Почему крылья черные? – раздался голос Химуры, и я вернулась к наблюдению за экспериментом.
Человечек в халате засуетился, побежал к своим приборам, что-то щелкал, крутил, записывал. В конце концов он повернулся и развел руками.
– Не могу сказать. Смешанную магию никто не изучал, это может быть побочное явление. Наука не знает ни случаев переливания магии, ни особенностей смешанных видов.
– Покажи, что эта тварь может, – Освальд сунул свой палец прямо под нос ученому.
Тот опять стал бегать по пещере, выдвигать ящики, из одного достал клетку поменьше и вынул из нее белую мышь. Взяв ее за хвост, он поднес к клетке и кинул под ноги крылатой твари. Та удивленно посмотрела на нового соседа, резко ощетинилась, расправила крылья, которые покрылись золотыми крупинками магии, и ударила молнией. Мышь пискнула и замертво свалилась на пол.
– Как мы можем ими управлять? – спросил Освальд, с интересом разглядывая дохлую мышь.
Не получив ответа, он перевел взгляд на ученого.
– Н-никак, – запинаясь, проговорил он. – Можно попробовать наложить управляющие путы. Но только попробовать и только за пределами Пустоши. А если магия преодолела магические запреты, не факт, что другой вид магии сможет ею управлять.
– Тогда они бесполезны, – брезгливо бросила Химура, отходя в противоположную сторону пещеры и собираясь уходить.
– Не думаю, что они настолько бесполезны, – остановил ее голос Освальда. – Мы определили, что перенос смешанной магии возможен между существами. А это значит, что мы можем перелить эту магию себе.
– Ты ненормальный? – вскипела Химура. – Мы не знаем, что случится, если перелить магию. На эту-то тварь ты смотришь пару минут. Может она через час окачурится.
– Если ты так боишься, можешь оставаться со своими змеиными возможностями, дорогуша, – Освальд остановил ее изречения жестом. – Но я хочу получить максимальные возможности. А эти твари мне еще пригодятся. Они навели достаточно шума в городе, а с новыми возможностями они вгонят Ауру в панику. И спаситель у Ауры будет только один. Тот, у кого самая мощная магия, неподвластная другим.
– Ты точно ненормальный, – сказала Химура, отходя подальше от Освальда.
– А ты разве не этого хотела? Чтобы все жители Ауры кланялись тебе в ноги, приносили подношения, а вокруг были только истинные?