Читаем Мужской род, единственное число полностью

Матильда. Да, знаю. (Альберу.) Ты знал обо всем, но не сказал мне ни слова.

Альбер. Но я только что сам узнал об этом, так же как и ты.

Матильда. И, как видно, тебя это не потрясло. Тебе что же, все равно?

Альбер. Честно говоря, эта новость все еще не укладывается у меня в голове.

Матильда (Фрэнку). Итак, вы его отец? Неудивительно. Существуют маленькие детали, которые не скрыть от женщины. Нравится это вам или нет, но мальчик страшно похож на вас, и это не лучшие его черты. Во всяком случае, Луи сейчас находится в смятении, и его раздирают сомнения. (Альберу.) Поставь себя на его место: он собирался жениться. Ты был представлен испанцам как отец Луи. Если они узнают, что это обман, нас ожидают трудные времена. Хочу также напомнить тебе, что Инесс и ее родственники - пылкие кастильянцы, и вряд ли им понравится, что их так одурачили, а ты многое потеряешь в отношении морали и религии. Да, я бы хотела посмотреть, как ты будешь им рассказывать о том, что настоящий падре Луи в течение двадцати лет танцевал фламенко в Америке, а сейчас внезапно возвратился в свой старый дом!

Фрэнк. Нет необходимости говорить им об этом.

Альбер. Им об этом совсем не нужно знать.

Матильда. Да, но я знаю Луи, он не сможет скрыть правду от Инесс, а ее религиозные убеждения не позволят ей скрыть правду от своих родителей. Принимая все это во внимание, с вашей стороны будет глупо здесь оставаться. На сколько вам выдано разрешение?

Фрэнк. Извините, что?

Матильда. Сколько вы собираетесь пробыть здесь?

Фрэнк. Все зависит от конференции. По нашему расписанию на следующей неделе должна состояться встреча с министром иностранных дел. Предположим, что он...

Матильда. Так значит, вы будете здесь еще некоторое время. Давайте разработаем план действий.

Фрэнк (Альберу). Может быть, будет лучше, если я прямо сейчас уеду? Матильда права. Я не хочу причинять беспокойство вашей семье, особенно сейчас, перед совместной свадьбой.

Альбер. Ничего подобного. Ты останешься здесь.

Матильда. Альбер, друг мой, держи себя в руках... Мы сейчас что-нибудь придумаем. Я не могу поверить, что ты никак не можешь опомниться от встречи с американским офицером. Сейчас на первом плане должен быть Луи, даже несмотря на то, что ты не являешься его настоящим отцом.

Альбер. Да нет же! Я - отец Луи и намереваюсь оставаться им и впредь. Фрэнк, мы должны ей все рассказать.

Фрэнк. Тогда всю ответственность ты берешь на себя.

Альбер. Мы приперты к стенке.

Фрэнк. Хорошо. Матильда, мы собираемся сообщить тебе невероятную тайну.

Альбер. Но сначала поклянись, что никому ничего не скажешь.

Матильда. Тайну? Какую тайну?

Альбер. Сначала поклянись.

Матильда (поднимает руку). Клянусь. Может, еще и перекреститься?

Фрэнк. Нет, в этом нет необходимости. Альбер, лучше ты скажи ей сам, я не готов к этому.

Альбер. Послушай, Матильда... Фрэнк не является отцом Луи, он - его мать.

Пауза.

Матильда. Будь любезен, повтори еще раз.

Альбер (указывая на Фрэнка). Это Мария-Луиза.

Матильда. Мария-Луиза?

Альбер. Ей сделали операцию, и она стала мужчиной.

Матильда. Полковником?

Фрэнк. Да.

Матильда. Но это невозможно, просто невозможно. Если ты думаешь, что я когда-нибудь поверю в это - так нет же!

Фрэнк. Матильда, помнишь ли ты Мать Поменту в старших классах монастырской школы? Помнишь, как она шепелявила? Или тот день, когда мы с тобой свалились одетые в реку, на глазах рыболовов? Помнишь нашу борьбу за роль Сирано? А помнишь...

Матильда. ...круглолицую маленькую соплячку с веснушками на носу и большой грудью...

Фрэнк. Прости меня,

Матильда. Мария-Луиза? Нет, этого не может быть. Альбер, скажи, что это кошмарный сон!

Альбер. Это правда. Марии-Луизе сделали операцию. Она - трансверт.

Матильда теряет сознание.

(Зовет.) Жасант! Жасант!

Жасант (входит с бутылкой коньяка). Вот коньяк.

Альбер (удивлен, но берет бутылку). Спасибо. Матильда!

Альбер и Фрэнк хлопают ее по щекам.

Альбер заботливо склоняется над ней.

Матильда, это я, Альбер.

Фрэнк (в свою очередь склоняясь над ней). Матильда, это я, Мария-Луиза.

Эта фраза поражает Жасант, которая придвигается поближе.

Альбер. Благодарю, Жасант, ты свободна.

Жасант с явной неохотой уходит.

Матильда (приходит в себя). Мария-Луиза? Как ты это сделала? Ты же точно была девочкой, не так ли?

Фрэнк. Мальчик, девочка - иногда граница неопределенна и очень тонка.

Матильда. Да, даже так!

Альбер. Я знаю, Матильда, поверить трудно. У меня была такая же реакция, но нужно смотреть фактам в лицо.

Матильда (Фрэнку). Ты почти не изменилась. Некоторые делают пересадку тканей, трансплантацию почки или сердца,-- так нет же: тебе нужно было что-нибудь особенное. А сейчас я хочу предупредить тебя: я ждала двадцать лет, чтобы выйти замуж за Альбера. Ты однажды уже украла его у меня, но на этот раз у тебя ничего не получится!

Альбер. Но, Матильда, мы же разведены по закону. Фрэнк больше не является моей женой.

Матильда (указывая на Фрэнка). Я не верю ему, она способна на все.

Фрэнк. Я знаю, о чем ты думаешь. Мое поведение не всегда было примерным, и я прошу у вас за это прощения. Но я никогда не забуду того, что ты сделала для Луи.

Перейти на страницу:

Похожие книги