– Добро пожаловать в Эрдарию! – расплывшись в улыбке, проговорил фермер, приблизившись. Голос его был каким-то тихим и бурлящим, как будто он то ли хрипел, то ли кряхтел при разговоре, коверкая знакомые слова. Он был немногим выше детей, с большой круглой головой, покрытой рыжей растрёпанной шерстью, с маленькими зелёными глазками, напоминающими глаза какого-нибудь лемура, и с широким до самых ушей ртом, набитым тупыми мелкими зубами. Одет фермер был в голубой комбинезон, на голове его виднелась соломенная шляпа с дырками, а на ногах – высокие кожаные сапоги по колено. – Лорд Виталик предупреждал о вашем прибытии. Для меня большая честь встречать вас в этом регионе Эрдарии.
Фермер сделал какой-то нелепый реверанс и снова расплылся в улыбке, обнажая сотни мелких зубов. Дети переглянулись.
– Лорд? – скривившись, переспросил Витя. – Эрдария?
– Всё верно, – кивнуло существо. – Меня зовут Бокер Фитч, я кастелян Бальбуха, западного владения его высокопревосходительства, лорда Виталика Альдергардского. Всё, что вы здесь видите, начиная от границ Аркарского Леса на западе до Королевских Земель на востоке, от реки Синеоки на севере и до Земель Великанов на юге, всё это Смежный удел – вотчина его высокопревосходительства, и все мы здесь, мирные крестьяне и бравые воины, – его преданные слуги.
Дети переглянулись.
– Кто вы такие? – спросила Варя, с любопытством разглядывая странную мимику существа. – Я знаю всех животных… Всех существ на земле, но никогда не могла подумать… – она осеклась.
– Ах, да, простите, – снова улыбнулся во весь рот Бокер Фитч. – Простите, я запамятовал, что вы здесь впервые. Всё в Эрдарии для вас ново, так что не серчайте, если я позабуду разъяснить гостям лорда Виталика особенности жизни здесь. Я, как и многие здешние фермеры, являюсь представителем доротеев – малочисленной расы, населяющей отдельные регионы Эрдарии. Мы имеем честь трудиться на благо дома Альдергард который возглавляет лорд Виталик. – Он снова поклонился. – Но разве есть хоть сколько-нибудь доблести разговаривать со столь важными гостями в подобной обстановке, прямо на перепутье? – развёл руками Бокер Фитч. – Я заметил, что путь выдался непростым, – он оглядел всех с ног до головы. Мокрые и уставшие, все четверо с открытыми ртами смотрели на доротея, не в состоянии вымолвить и слова. – Его высокопревосходительство строго наказал быть обходительными с его почётными гостями и оказать им достойнейший приём, дабы произвести соответствующее впечатление. Посему прошу пройти за мной, в поместье.
Бокер Фитч развернулся и засеменил в сторону большого здания, церемониально убрав руки за спину. Он вёл себя как бывалый дворецкий, на плечах которого были не только заботы по содержанию хозяйства, но и обязанности церемониальных обхождений с гостями. Ребята, переглянувшись, поспешили вслед за ним. Пахло молоком и кукурузой. Попадающиеся по пути фермеры, большинство из которых также были доротеями, провожали гостей взглядами, кланялись и снимали шляпы, выказывая уважение. Были здесь и обычные люди – тоже фермеры, только не такие причудливые, как эти мохнатые существа. Дорога, которой они шли, вела прямиком к усадьбе – большому жёлтому зданию с двенадцатью колоннами на входе и массивным полукруглым крыльцом. Луга, поля и виноградники остались позади вместе с фермерами и крестьянами. Перед усадьбой раскинулся зелёный, аккуратно подстриженный газон, а вдоль вымощенных дорожек виднелись выстриженные в форме лошадей кустарники в человеческий рост. Напротив усадьбы в ряд расположились чёрные мраморные статуи – воины, монахи, всадники, торговцы, замершие в самых разных позах. Над огромными двустворчатыми дверьми, что вели в усадьбу, поблескивал на солнце герб – золотой жеребец на дыбах на чёрном фоне. Бокер Фитч распахнул двери, и все четверо попали в красочный огромный холл, пахнущий розами и ванилью. С потолка свисали двадцать люстр, в каждой из которых было по сто свечей. Пол был устлан белоснежным блестящим мрамором, а ярко-розовые стены увешаны картинами с лошадьми разных мастей. Возле входа, убрав руки за спину, стояли двенадцать слуг в голубых фраках и белоснежных шарфах. Одни из них были доротеями, другие – людьми. Ребята столпились у входа. Впереди стоял Вася, жадно изучая убранство, рядом с ним Варя и Вера, которые только и могли, что дивиться происходящему, ничего при этом не говоря. Позади за спинами прятался Витя.
– Добро пожаловать в западную усадьбу лорда Виталика, которую мы здесь зовём Бальбух, – продекламировал Бокер Фитч. – Мой хозяин поручил мне ответственное задание – поведать вам, дорогие гости, всё, что необходимо знать об Эрдарии. Этот момент волнителен, ведь всегда приятно открывать что-то впервые. Однако прежде, чем мы приступим, я бы порекомендовал вам привести себя в порядок, а также выбрать своё Предназначение. Чем раньше вы это сделаете, тем легче вам будет в дальнейшем. В таких делах затягивать нельзя.
– Что значит – «выбрать Предназначение»? – нахмурившись, спросила Варя.