Читаем На фронтах Первой мировой войны. 18-й гусарский Нежинский полк полностью

Из списка № 32 – с 1 марта по 1 апреля

59. Гусар 4 эск. Калашвили Николай Михайлович – 1 марта на позиции у д. Угриничи.

К безвозвратным потерям следует отнести также:

1. Скончавшихся от ран в лазаретах и госпиталях (в полковые списки не попадали).

2. Оставшихся на поле боя ранеными (вероятно, попавших в плен, некоторые скончались от ран в плену).

3. Пропавших без вести в разъездах, в разведке, в дозорах (за исключением дезертиров).

Общая сводка по раненым, контуженым, пропавшим без вести в 1914–1917 гг.

1. Раненых – 221 человек.

2. Раненых и оставшихся на поле боя – 16 человек.

3. Травмированных при падении с подстреленных лошадей – 4 человека.

4. Контуженых – 16 человек.

5. Пропавших без вести – 123 человека.

<p>Условные сокращения</p>

АК – армейский корпус

вет. – ветеринар, ветеринарный

взв.у.о. – взводный унтер-офицер

ВП – Высочайший приказ

вр. и. д. – временно исправляющий (исполняющий) должность

ВСЮР – Вооруженные силы Юга России

Г. – господин

г., гг. – год, годы

г. р. – год рождения

г., гор. – город

герм. – германский

губерн. секр. – губернский секретарь

гус. – гусарский

д. – дело (архивное)

д., дер., дд. – деревня, деревни

див. – дивизия

ед. хр. – единица хранения

ефр. – ефрейтор

ж. д. – железная дорога

зав. хоз. – заведующий хозяйством

зап. – запасной

кав. – кавалерийский

кв. – квартира

КД – кавалерийская дивизия

КК – кавалерийский корпус

кол. рег. – коллежский регистратор

кол. сов. – коллежский советник

ком. – командир

ком. – командующий

коп. – копеек

кпк – конно-пулеметная команда

кск – конно-саперная команда

м. – местечко

мед. – медицинский

мл. вет. врач – младший ветеринарный врач

мл. мед. врач – младший медицинский врач

мл.у.о. – младший унтер-офицер

надв. сов. – надворный советник

нач. – начальник

Неж. – Нежинский

о. – отец (полковой священник)

Общ., О-во – Общество

оз. – озеро

оп. – опись

п. – полк

п. – пункт

ПАФ – Приказ по армии и флоту (с марта 1917)

пех. – пехотный

полк. – полковник

пом. – помощник

пр-к – противник

р. – река

р., руб. – рублей

РГВИА – Российский государственный военно-исторический архив

с. – село

саж. – сажень

Св. – Святой, Святого (в названии орденов)

с. г. – сего года

ст. – станция

ст. – старшинство (при производствах)

ст. – статья (в приказе)

ст. – степень (для орденов)

ст. вет. врач – старший ветеринарный врач

ст. мед. врач – старший медицинский врач

ст.у.о. – старший унтер-офицер

тит. сов. – титулярный советник

тл. – телефон

ул. – уланский

уч. – учебный

уч. ком. – учебная команда

Ф. – фонд

ф. – фольварк

х. – хутор

хоз. – хозяйственная

ч. – час

чел – человек

эск. – эскадрон, эскадронный

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже