Читаем На горах полностью

По Балюзиусу… – Возможно, что здесь имеются в виду труды французского историка и профессора канонического права Этьена Балюза (1630–1718), публиковавшиеся на латинском языке.


… подобно вальденсам. – Вальденсы – религиозная секта, возникшая во Франции в XII в.


Бем, Сен-Мартен. – Беме Яков (1575–1624) – немецкий философ-мистик; Сен-Мартен (1743–1803) – известный французский писатель-мистик. Одно из важнейших его сочинений «О заблуждениях и об истине» («Des erreurs et de la verite«), Лион, 1785.


Барон Гакстгаузен («Rusische Zustande»). – Гакстгаузен (1792–1866) – известный немецкий специалист по аграрному вопросу, стоявший на реакционных позициях. Полное название его труда «Studien aber die inneren Zustande, das Volksleben und besondere die undlichen Einrichtungen Russlands», т. 1 и 2, 1847, т. 3, 1852 («Исследование внутренних отношений, народной жизни и в особенности сельских учреждений России»). В этой работе имеются интересные наблюдения Гакстгаузена над русским расколом.


Был он молоканином. – Русская религиозная секта молокан возникла в середине XVIII в. Молокане, называвшие себя «духовными христианами», отрицали религиозные обряды, иконы, святых и всю церковную иерархию, за что преследовались царским правительством.


… стали ждать кончины мира… Со слов Бенгеля… – Бенгель (1687–1752) – немецкий богослов, издатель и комментатор Нового Завета, вычислявший в своих «трудах» время второго пришествия Христа.


…комета Галлея. – Галлей (1656–1742) – известный английский астроном. Его именем названа комета, исследование которой было им опубликовано в 1705 г.


…жалованный изограф… – см. примеч. П. И. Мельникова к первой книге наст. изд.


Она баронских писем, совсем почти фряжская. – см. примеч. П. И. Мельникова.


…при святейшем Филарете – при патриархе московском Филарете (ум. в 1633 г.)


…царица Евдокия Лукьяновна – жена царя Михаила Федоровича (ум. в 1646 г.)


… вышло такое решение о скитах… – Имеется в виду решение особого секретного комитета по делам раскола от 1853 г., согласно которому министерству внутренних дел было предоставлено право упразднить раскольничьи скиты.

Словарь малоупотребительных слов

Абыз – татарский мулла.

Адаманты – драгоценные камни, алмазы.

Аладжа, или алача – шелковая или полушелковая турецкая ткань.

Апостольник – монашеское покрывало на шею и грудь.

Аред – скряга, дряхлый старик, заедающий чужой век.

Ахун – магометанский богослов.

Балы точить – говорить что-нибудь забавное, толковать о пустяках. Балы – пустые, хотя и забавные, рассказы.

Бахта

– бухарская или хивинская хлопчатобумажная ткань с узором.

Блазнить – соблазнять, подавать повод к предосудительным поступкам.

Блазниться – впадать в соблазн.

Борзая баба – бойкая, проворная, прыткая.

Брашно – кушанье.

Бунты – здесь – тюки, связки, кипы.

Вещба – ворожба.

Вздонжить – сделать назло.

Внегда – когда.

Внеуду – снаружи.

Внутрьуду – внутри.

Водороины – рытвины, образовавшиеся в результате дождей или разлива.

Восхитить – похитить, унести.

Враги – овраги.

Гребтить – смущать, заботить, беспокоить.

Гусянка – волжская крытая барка.

Десятильник – сборщик десятинной подати в пользу монастыря.

Дондеже – пока, до тех пор, доколе.

Донце – доска, на которой сидит пряха при прядении.

Дуван – раздел добычи.

Егда – когда.

Зазирать – упрекать, порицать, осуждать.

Запнуть – задержать, стараться уронить.

Зарить – сжигать.

Зашумаркать – заворчать.

Игемон – правитель.

Иждену – изгоню.

Иже – который.

Избойна – жмых.

Извод – желание, воля.

Изъядати – съесть.

Испраздниться – упраздняться, уничтожаться.

Ичеги – восточные сафьяновые легкие сапожки.

Калужина

– лужа, стоячая вода.

Кандия – колокольчик.

Кафизма – название каждого из двадцати разделов Псалтыря.

Клобук – монашеский головной убор.

Кобь – ворожба, гадание по приметам.

Ков – дурной умысел, заговор.

Кондаки – краткие церковные песнопения.

Кортома – наем, аренда.

Коснить – медлить в своих действиях, мешкать.

Красный товар – хлопчатобумажные ткани.

Красоули – чаши для вина.

Ктитор – церковный староста.

Куликать – предаваться пьянству.

Кунган, или кумган – кувшин, употребляемый при умывании.

Кусовая – особая рыболовецкая лодка, приспособленная для ловли белуг.

Кучиться – просить, домогаться.

Ластовые экипажи – суда для перевозки грузов.

Лестовка – раскольничьи четки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века