Читаем На краю пропасти. Старатели полностью

– Я также, как и вы, была удивлена, когда Дэн Рэндольф решил завещать мне свое место в совете директоров. Я простой инженер и пилот, а не банкир или юрист, но Дэн считал, что в совете нужна свежая голова, кто-то новый. Таким образом я оказалась здесь.

Выдержав взгляды, она продолжила:

– Думаю, что знаю, почему Дэн выбрал именно меня. Вовсе не из-за моей внешности.

На лицах появились улыбки, О'Баниан едва не рассмеялась.

– Со всем уважением к вам, я считаю, что совет директоров мог бы использовать человека, имеющего практический опыт работы в «Астро». Дэн имел этот опыт, несомненно, и я думаю, что никто из вас, кроме него, не знаком так близко с операциями «Астро». Я летаю на космических судах этой корпорации уже около семи лет, я летала к Поясу Астероидов. Там-то и находится наш шанс существенно повысить цену акций. Полагаю, я смогу помочь совету принимать правильные решения, когда начнутся работы в Поясе. Спасибо за внимание.

Она села. Никто не аплодировал. Хамфрис презрительно посмотрел в ее сторону и принялся рассматривать лица других членов совета, пытаясь угадать сложившееся о девушке мнение.

– О, извините, я забыла еще кое-что! – сказала Панчо, не вставая с места. – Если вы изберете меня в члены совета, я предлагаю голосовать за назначение мисс О'Баниан председателем.

Теперь Хамфрис откровенно испепелил ее взглядом.

– Очень хорошо. Итак, давайте голосовать! Кто за то, чтобы принять мисс Лэйн в совет директоров, – прошу поднять руки.


Два часа спустя, когда встреча закончилась, Хамфрис снова оказался рядом с Панчо.

– Что ж, теперь ты член совета директоров. Перевес всего в два голоса.

– А мисс О'Баниан – глава совета!

– Ха! Думаешь, она помешает мне?

– Посмотрим.

– Я все равно получу «Астро»! И «Старпауэр» тоже!

– Возможно, и нет!

Он рассмеялся.

– Послушай, Хампи! – процедила сквозь зубы Панчо. – Меня не волнует, как твои юристы вытащили тебя сухим из дела по убийству Рэндольфа, но я позабочусь о том, чтобы ты не знал покоя всю свою оставшуюся жизнь!

– Я не верю в привидения!

– А придется поверить, Хампи, придется! – усмехнулась она.

Старатели

Ведь каждый, кто на свете жил,

Любимых убивал,

Один – жестокостью, другой —

Отравою похвал,

Коварным поцелуем – трус,

А смелый – наповал.

Один убил на склоне лет,

В расцвете сил – другой.

Кто властью золота душил,

Кто похотью слепой,

А милосердный пожалел:

Сразил своей рукой.

Оскар Уайльд «Баллада Редингской тюрьмы»Перевод Н. Воронель

Пролог: Селена

Когда на вечеринку в честь бракосочетания вошел Мартин Хамфрис, Аманда в страхе инстинктивно прижалась к мужу. Хамфрис пришел без приглашения, никого не предупредив.

Посетители бара «Пеликан» мигом притихли. Толпа, которая за минуту до этого шумно поздравляла молодоженов и веселилась, распивая «лунные напитки», застыла, словно помещение залил вихрь жидкого азота. Фукс ласково похлопал жену по руке и неприязненно посмотрел на непрошеного гостя. Даже Панчо Лэйн застыла у стойки, в одной руке держа напиток, а другую невольно сжав в кулак.

Бар «Пеликан» был неподходящим местом для таких, как Хамфрис. Здесь собирались рабочие, водители, инженеры и техники. Жители Луны заходили сюда отдохнуть после тяжелого рабочего дня, поболтать с такими же простыми парнями. Магнаты же вроде Хамфриса проводили время в обществе себе подобных, отдыхали в роскошных местах типа «Гранд Плазы» со знаменитостями, богачами и туристами с Земли.

Хамфрис умышленно не замечал недоброжелательных взглядов. Он понимал, что слишком бросается в глаза: холеный, небольшого роста, одетый с иголочки франт в эксклюзивно пошитом синем костюме – среди обыкновенных шахтеров и водителей в рабочей дешевой одежде. У многих в ушах были серьги с небольшими лунными камнями. Даже женщины здесь выглядели значительно мощнее Хамфриса.

Круглое розовощекое лицо мало сочеталось с холодными серыми непроницаемыми глазами, твердыми и безжалостными, как лунный камень.

Хамфрис прошел сквозь притихшую толпу туда, где за столиком сидели Аманда и Фукс.

– Я знаю, что не приглашен на вашу вечеринку, – произнес он спокойным громким голосом. – Извините за вторжение. Я буквально на минутку.

– Что вам нужно? – спросил широкоплечий коренастый Ларс. В его левом ухе блестел бриллиант, купленный во времена студенчества в Швейцарии.

– Вообще-то мне нужна ваша жена, – сказал магнат с саркастической улыбкой, – но, к сожалению, она предпочла вас.

Фукс медленно встал с места. Глаза всех присутствующих в баре обратились к нему, гости затаили дыхание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Астероидные войны

Похожие книги

На границе империй #04
На границе империй #04

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: "Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи." Что означает "стойкий, нордический"? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда, где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы