Мужчина побагровел, от чего "коляки-маляки" на его коже выглядели очень впечатляюще, словно угольки у потухшего костра, которые от ветра то краснею, то затухают.
Ивильмира сочувственно покачала головой, прицыкивая языком, потом резко запрыгнула в седло и, кинув на мужчину насмешливый взгляд, спросила, словно ни к кому конкретно не обращаясь:
На что Дэрек тоже так насмешливо спросил у невидимого собеседника, неверное того самого, который после пинка подруги как-то вылез из ущелья и последовал за нами в желании отмщения:
Подруга явно такого ответа не ожила, так как ее лицо вытянулось в искреннем изумлении и она, опешивши, спросила уже у видимого собеседника, нагло смотревшего на нее снизу вверх с таким видом, словно это он сидел на коне, а женщине приходилось задирать голову:
Валькирия задорно рассмеялась, потом протянула ему руки и сказала:
Дэрек с опаской покосился на руку женщины, явно вспомнив, что после последнего ее пожимания он обзавелся обязательством, которое грозило отрезать уже его руку. Собравшись с мужеством, он все-таки нерешительно ее пожал, добавив:
Вдруг между их руками вспыхнули золотые искры, которые тут же исчезли.
И, кажется, их видела только я.
***
Через некоторое время я поняла, к чему Лида сказала ту фразу, так как ветер отчетливо доносил ее запах. Вот только с просьбой она немного прогадала, так как ветер сообщил не только мне о нашем появившемся хвостике, но подруга сообразила, кто нас преследует, и говорить ничего не стала. Точнее она говорила, но совсем не про сестру сидевшего за ее спиной мужчины. Фарг под ними раздраженно бубнил, но послушно вез обоих.
Подруга, наверное, почувствовала, что хватка на ее талии ослабла, так как сказала:
Ивильмира покачала головой и со смешком спросила:
Фарг остановился и Дэрек поспешно слез на землю, а за ним и Ивильмира. Подруга подняла руки вверх, потянулась, и устало сказала:
И тут мужчина вдруг сделал шаг назад и осипшим голосом проговорил:
Валькирия с удивлением на него глянула и, нахмурившись, спросила:
Дэрек сжал кулаки и вкрадчиво ответил: