Читаем На поиски совершенного цветка (Сказочный фрагмент из Данди Боя) (СИ) полностью

— Так точно... — Старец расплывался весь в улыбке при каждом слове повторении.

— Я премного рад за вас, Дескот.

— А я, за нашу встречу...не будь её, не быть и слезам радости на моём лице, и стремлению жить, и двигаться к цели той.


— К какой ?

— С ней повидаться.

— И скоро ль ?

— Конечно скоро. Вот за твоим отходом, туда на юг, я следом тронусь, но на север.

— Я надеюсь, что на этот раз вы не спасуете, и осмелитесь приблизиться хотя бы на шаг к девице из вашего прошлого, из ваших долгих воспоминаний, но теперь к... — Он не хотел но приходилось. —...к старухе с настоящего. И потом, признаться... — И неожиданно малыша посетила грустная мысль — "О мой бедный дедушка, ведь ты так и не смог, нет, не успел, сходить на свою последнюю встречу со своей вечной любовью жизни, со своей когда-то возлюбленной Маури ”.

— Спасибо тебе, странник. — Вернул волшебник мальчугана из мира глубоких мыслей снова в странный лес, в дупло.

—... ей в любви. — Закончил всё ж малыш.

— Я попытаюсь. — Был ответ.

После чего Дескот помог пожалованному вчерашним днём доброму гостю из амадеуских земель собраться в пеший путь. И уже перед самым выходом малыша, волшебник вдруг признался, и сделал это когда они спустились с гигантской ветки дерева дупла по толстой верёвке вниз, на лесную землю.

— А знаешь чем страдаю я ? — Данди помотал в незнание головкой. — Скажу ! —Настроившись он отвечал. — Избытком... — Видно было что он стеснялся… —...как их там, а-а-а фантазий.

— Вам никак не лезут в голову картинки ? Вы не можете как все, брать да фантазировать ?

Дескот удивлял своей неординарностью.

— Да, всё так...и мне от этого не хорошо. Ведь я волшебник. Ведь я имею право, даже нет, обязан, что-то новое придумывать всегда.

— Всё верно. И потом, фантазии — это большой дар. — Уточнил малыш.

—Я думаю, что ими обделён. — Уныло тот решил.

— Не огорчайтесь. — Поддержал странник седого старика. — Фантазии придут тогда к вам, когда придёт любовь, и обоюдная.

— А ? — Густые обе бровки волшебника взлетели на самый лоб.

— Когда вы доберётесь до любимой, признаетесь ей, затем получите взаимность, то к вам они вернутся... — Он игриво замолчал. — ...теперь уверен я, a не вы... — Они оба лучезарно улыбнулись. —...вернутся покинувшие некогда вашу головку смелые фантазии.

— Ты умно мыслишь. Любовь я слышал окрыляет. И значит по итогу, я буду самым счастливым волшебником на белом свете ?

— После волшебника из страны Оз, так и быть. — Их лица дружно засияли, и обменялись улыбками, после чего они довольные беседой дружно приобнялись.

Ну и на этом, Дескот с Данди Боем расстались навсегда, но прежде один другому пожелал удачного похода, а вместе с ним счастливого исхода.


День шестой. Данди встречает пластилинового человека бежавшего из пластилинового городa.


Перейти на страницу:

Похожие книги