Читаем На руинах «Колдовства» полностью

— Это был несчастный случай! — запротестовала Симона. — Тетя Анжела была убита горем. Вот почему она ушла в монастырь и оставалась там до самой смерти.

— Это не был несчастный случай, — сказал Чичеро Латур. — Ваша двоюродная бабушка застрелила его, когда он пытался увести вашу мать силой. Чувство вины привело ее в монастырь.

— Нет!

— Настоящую правду никогда не говорили. Ваша двоюродная бабушка могла бы сказать, что стреляла в самообороне, но она не могла признать молодого человека, которого все считали ее сыном, незаконным ребенком своего мужа и горничной. Так что она заявила, что это трагическая случайность. Но каждый раб в Новом Орлеане знает правду.

— Я не желаю слушать! — рассвирепела Симона, поворачиваясь к нему спиной. — Неужели вы думаете, что эта фантастическая история заставит меня молчать?

— Спросите вашу мать. Или спросите Оюму.

Симона быстро пошла по дорожке туда, где оставила свою лошадь.

Чичеро Латур последовал за ней, тихо говоря:

— Мне придется оставить Милу в этом старом доме на несколько дней, пока я договорюсь о ее переправке на Север. Мне слишком рискованно возвращаться, и все это время Милу будет без еды.

— Почему вы говорите это мне? — воскликнула Симона. — Вы с ума сошли? Я не могу помочь ей!

Кобыла заржала, услышав приближение хозяйки. Девушки не было на галерее. Симона подумала о пустом разрушенном доме и представила пауков, и летучих мышей, и пресмыкающихся, которые могли скрываться там.

— Мы просим вас только об одном — молчать. Через несколько дней нас обоих здесь не будет, — спокойно сказал Чичеро. — Но если вдруг вы снова приедете сюда, вы могли бы принести Милу хлеба и сыра. Она должна есть ради своего ребенка.

Симона села в седло, не отвечая ему, и услышала его шепот:

— Да хранит вас Господь.

Не оборачиваясь, Симона чувствовала, что он смотрит ей вслед.

Почему он столько рассказал ей о себе? Неужели он не понимал, как рискует? Наказания были строгими, и не только за обращение к белой женщине, но и за помощь и укрывательство беглого раба. Вполне вероятно линчевание. Она должна была просто сказать отцу или Алексу, что он спрятал беглянку в старом доме. Если она этого не сделает, ей самой грозит тюремное заключение.

«Зачем, — сердито думала девушка, — Чичеро Латур доверился мне?»

Элен де Ларж налила чай Аристу Бруно на затененной бугенвилиями и выходящей во внутренний дворик галерее своего уютного каменного дома на улице Шартр. Передавая ему чашку, она спросила с очаровательным извинением:

— Может быть, вы предпочитаете виски, дорогой?

— Спасибо, не сегодня.

Его аристократическое лицо было унылым, почти угрюмым, как будто что-то мучило его.

Красавица Элен сосредоточила на любовнике напряженный взгляд сверкающих темных глаз. Небрежно развалясь в парчовом кресле, раскинув ноги, он сонно смотрел на нее, излучая такую мужскую силу, что у нее кровь разгоралась в жилах. Ей уже доложили с неприличным рвением о знаках внимания, которые он оказывал на охоте девице Арчер, и она не могла отбросить чувство тревоги.

— Я видела ваше объявление о сбежавшем рабе, — заметил она в надежде узнать причину его угрюмости. — Он был ценным?

— Довольно, — ответил Арист, пожимая плечами.

— Там было еще несколько подобных объявлений. Это становится эпидемией, не так ли?

— Проклятые аболиционисты, — мрачно сказал он. — Им следует оставаться на Севере и заниматься своими делами. Пикенз говорит, что механик, который ремонтировал мою сахарную мельницу, болтал с рабами об освобождении и подстрекал их к бегству.

— Но какая глупость! Немногие смогли бы пройти отсюда до свободных штатов!

— Они не уплывают из Нового Орлеана на кораблях, — сказал Арист. — Законодательные власти ввели новые ограничения, такие суровые, что ни один раб не смог бы выбраться из порта.

— Тогда беглеца найдут. Он несомненно воспользовался тем, что Бельфлер был полон гостей.

— Да.

— Мне так жаль, что мы пропустили охоту, Арист.

— Вы ведь не любите скакать верхом за гончими, дорогая… Как здоровье месье Филиппа?

— Не очень хорошо. Он почти не встает с постели.

— Мне жаль.

Она вздохнула, затем беспечно сказала:

— Как я понимаю, мадемуазель Арчер утешала вас в наше отсутствие.

— Мадемуазель Арчер — замечательная наездница.

— Я это слышала. — Элен была очень проницательна и сообразительна. Она произнесла эти слова, многозначительно скривив полные губы, давая ему понять, что слышала всю историю.

Он не засмеялся.

— Ваши информаторы не подвели вас, — признал Арист. — Симона сама руководит разведением своих великолепных арабских скакунов.

— Но это не подобает женщине!

— Очень необычно, — согласился он.

Но от взгляда его полуприкрытых глаз у нее холодок пробежал по коже. Его рассеянность исчезла, и, хотя он не шевельнулся, он казался более оживленным. Она немедленно насторожилась. Значит, эта Арчер — угроза. Элен слишком тщательно и слишком долго строила планы, чтобы потерять Ариста теперь, когда месье де Ларж с каждым днем становился все слабее.

Она наклонилась вперед, привлекая внимание к своему декольте, почти обнажившему роскошные груди, и сказала:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже