Читаем На тёмной стороне Андромеды (СИ) полностью

«Джозеф Конрад», пристыкованный к «Ямато» и прикрытый корпусом линкора, пострадал гораздо меньше, чем имперский флагман, но все-таки пострадал. Сила удара была такова, что стыковочные узлы лопнули, и «Джозеф Конрад» снова оказался на свободе. Но примерно здесь хорошие новости закончились. Многочисленные осколки, в которые превратился внешний корпус «Ямато», добросовестно изрешетили альбионский корабль, погубив при этом добрую половину людей на борту — как пленников, так и стражников. Смертельно раненый звездолет, лишенный управления и бешено вращавшийся вокруг целого ряда воображаемых осей, решительно покинул горгостационарную орбиту, на которой торчал в обнимку с имперским линкором, и принялся медленно, но непреклонно стремиться к верхним слоям горгонской атмосферы. На борту воцарились хаос, отчаяние и целый букет низменных страстей.


То есть самая что ни на есть привычная и доброжелательная атмосфера с точки зрения героической четверки альбо-американских морских пехотинцев. Естественная среда обитания.


Ферро, Хикс, Васкес и Хадсон давно планировали побег и/или восстание против имперских захватчиков, а теперь они получили прекрасный шанс осуществить свои планы — и не замедлили им воспользоваться. От удара УБТ на борту «Конрада» отключилось питание, и распахнулись стальные двери трюма. Путь на свободу был открыт. Вооруженные дверными ручками, огнетушителями, заточенными крышками консервных банок и голыми руками, пленники хлынули наружу и в два счета растоптали жалкие остатки англо-японской охраны.


— Интересно, кто же все-таки в нас стрелял? — переводя дыхание, задумался Хикс.


— Коммунисты, наверно, — Васкес угодила в самую точку, пусть даже имела в виду «Катти Сарк», а не корабль с Торманса, о существовании которого даже не подозревала. — Капитан предупреждал, что им нельзя доверять.


— Да какая в звезду разница?! — завопил Хадсон. — Пора валить нахер отсюда!!! Корабль сейчас развалится на куски!


— Валить куда? — сплюнула Ферро.


— Да хоть на Горгону! — отозвался Хадсон. — Подальше от имперастов и краснопузых!


— Мои бедные косточки заранее страдают, — простонала Васкес. — Что скажешь, шеф? — разумеется, она обращалась к старшему по званию сержанту Хиксу.


— К челнокам, — твердо решил Хикс. — Хадсон прав, здесь в любом случае нельзя оставаться. — Старичок «Джозеф Конрад» буквально трещал по швам. — Окажемся за бортом, тогда заново оценим обстановку.


— Все слышали? — Васкес повысила голос, обращаясь к окружавшим их альбионцам. Эти салаги инстинктивно тянулись к многоопытным американским ветеранам. — В ангар с челноками! Вперед, марш!


До ангара добрались не все — по дороге стремительно редевшему альбо-американскому отряду пришлось иметь дело с недобитыми англо-японскими захватчиками, свистящими осколками «Ямато» и даже оголенными проводами. Но те, кто добрался, наконец-то смогли разделиться на две группы и погрузиться в чудом уцелевшие десантные челноки. Там же в ангаре стоял беспризорный имперский челнок и даже два старфайтера «Альфатек», но никто из беглецов почему-то не пожелал ими воспользоваться.


— Все на борту? — в последний раз уточнил сержант Хикс. — Задраить люки! Ферро, взлетай!


Ферро подчинилась — и очень вовремя. Челнок под ее управлением успешно вырвался в космос и оторвался от «Джозефа Конрада», тогда как команде второго челнока повезло гораздо меньше — то есть не повезло вообще. Очередной обломок имперского линкора угодил точно в пилотскую кабину взлетающего шаттла. Челнок потерял управление, резко вильнул вправо и врезался в полумертвую тушу «Ямато», парившего неподалеку. На борту челнока выживших не было; на борту флагмана давно перестали считать потери.


Теперь Ферро и ее пассажиры могли наблюдать сквозь бронестекло или на мониторах сразу три звездолета, парящие над черным диском Горгоны — изувеченный «Ямато», покалеченный «Джозеф Конрад»; и третий, неизвестный, сверкающий хромированной броней, на первый взгляд — целый и невредимый. При этом «Ямато», судя по всему, так просто умирать не собирался — и как раз сейчас принялся один за другим выплевывать истребители.


— Здесь еще ничего не закончилось, а скоро станет совсем жарко, — констатировал Хикс. — Уходим отсюда.


— Куда? — уточнила Ферро. — На всякий случай напоминаю, что до Земли мы на этом кораблике не дотянем, — нервно хихикнула она. — Челнок для этого не предназначен.


— Выхода нет, — вздохнул сержант, — садимся на Горгону. Там есть кислород, может и вода с едой найдутся. Потом решим, что делать дальше. Не пропадем. Если и пропадем — то далеко не сразу.


— Там внизу крестоносцы и коммунисты, — напомнил Хадсон.


— Эта планета больше Земли, — в свою очередь напомнил Хикс. — Не может быть везде одинаково плохо. Поищем другое место для посадки. Подальше от той равнины.


— Точно, — согласилась Васкес. — Поближе к экватору. Какой-нибудь теплый курорт… — Пулеметчица издала нервный смешок, невольно подражая Ферро.


— Тогда держитесь покрепче, — отозвалась первый пилот, — сейчас будет трясти. Как и в прошлый раз…


«Как и в прошлый раз».

Перейти на страницу:

Похожие книги