Читаем На волосок от гибели полностью

Я не сразу оценил, какое важное открытие совершил папа. Подумал только: «Вот было бы здорово, если бы на будущий день рождения он оживил мою пчелу из мха, как оживил сейчас Балейну!» Однако я заметил, что ассистент как-то странно смотрит на профессора. Папа поймал Балейну, посадил ее в шкаф и запер дверцу на ключ. Я не решился напомнить ему, что это же мой подарок… Наверное, Сирено вернулся домой вне себя от досады и любопытства. Он никак не мог понять, как удалось профессору сотворить чудо — заставить Балейну ходить.

Когда его отстраняли, Тони Сирено действительно обижался до глубины души.

Дальше события развивались с бешеной скоростью.

На следующей неделе Балейну показали Верховному Совету Дерева. Зал заседаний был набит битком. Пришли и мы с мамой; нас посадили на самом верхнем ярусе, под потолком. Мама гордилась тем, что ее позвали. Даже надела свою лучшую шляпку, красную, с вуалеткой. Мне она повязала трикотажный галстук — ведь я, как-никак, только что стал совсем взрослым, семилетним. Черную шляпу меня заставили снять и держать в руке. Я не понимал, зачем нужна шляпа, если ее нельзя надеть. Другую мою руку постоянно сжимала мама.

В ожидании необычного зрелища все оживленно болтали.

Появился Тони Сирено. Его тоже отправили на верхний ярус, но с другой стороны. Я видел, как он расталкивает публику, пробираясь к балюстраде, — весь красный, вспотевший. Вот уж кому здесь совсем не нравилось…

Я глянул вниз: папа как раз встал за кафедру и попросил тишины. Он держал в руках небольшой ящичек. Все мгновенно умолкли. Когда он заговорил, я почувствовал, что мама сжала мою руку еще сильнее.

— В этом зале, дорогие друзья, я всякий раз рассказывал вам о Дереве, о его силе и мощи. Если упоминал о тле, то лишь потому, что она питается его листьями. Если говорил о дожде, то лишь потому, что он поит Дерево влагой. Сегодня я покажу вам Балейну. Мое новое открытие тоже неразрывно связано с жизнью Дерева. Но только через неделю я открою вам, в чем его суть…

Тут он поднял глаза к небу. Зал заседаний располагался внутри вертикальной ветки, выдолбленной зеленым дятлом. Так что вместо потолка все видели облака, синеву, сплетение ветвей — ведь Совет собирался на самой Вершине. По залу скользил солнечный луч, в котором плясала мелкая пыль. Он осветил нас с мамой как раз в тот момент, когда отец посмотрел наверх. Наши глаза встретились, и у папы дрогнули ноздри. Никто ничего не заметил, но это был тайный знак, известный лишь нам троим.

Собравшиеся притихли. Папа вышел из-за кафедры, положил ящик на пол, осторожно снял одну из стенок, и все увидели, как Балейна выбралась оттуда. Мой подарок твердым размеренным шагом двигался по залу, неся на спине всё те же черную коробочку и пузырек. По залу волной пробежал восхищенный шепот. Все были потрясены и завороженно смотрели на Балейну. Я заметил даже, что один из премудрых старцев заплакал от умиления. Неужели моя игрушка так для них важна? Да, ожившая Балейна предвещала новую эру в истории древесных жителей.

Папе устроили грандиозную овацию, оглушительные крики «ура!» ласкали слух мамы, заставили покраснеть от злости Тони Сирено и привели в трепет все листья с окрестных ветвей.

Следующую неделю мы провели в кромешном аду.

Каждый день к нам приходило по двадцать, тридцать, а то по и пятьдесят человек, желающих непременно поговорить с отцом. Они выстраивались в очередь, часами сидели на кухне и пили горячий напиток из коры. Мама улыбалась каждому из гостей, но в душе все больше тревожилась: папа таял на глазах.

Он замкнулся в себе, все время сидел в кабинете. Потерял аппетит. Страдал бессонницей. За пять дней постарел лет на тридцать. А на шестой перестал выходить к посетителям. Мама от его имени попросила у всех прощения и предложила разойтись по домам. Они ушли, но крайне неохотно.

Мама постучалась к отцу, он открыл ей. Я тогда был занят: из липкой массы хлорофилла лепил муху, чтобы папа когда-нибудь оживил ее и заставил по-настоящему летать. Увлеченный своим замыслом, я перемазался до ушей.

Через несколько часов мама вернулась. Казалось, разговор ее успокоил. Мне она сказала одно:

— Завтра папа выступит перед Верховным Советом.

На следующий день в зале заседаний было не протолкнуться. И волновались все гораздо сильнее. Теперь папа усадил нас поближе к себе: в первом ряду, напротив кафедры. Внизу собралось все высшее общество, изысканное и нарядное, а наверху, на балконах и ярусах, опоясывающих зал, набился народ попроще, повеселее, что пришел поглазеть на любопытное зрелище.

Все знали, что папа будет объяснять, как ему удалось оживить Балейну. Понять сложную научную лекцию никто не надеялся, но каждый желал на ней присутствовать. Многим не удалось пробраться внутрь, и они облепили ветку снаружи. Сотни людей заглядывали в зал через потолочное отверстие. А один смастерил себе трапецию и повис над головами зрителей. Те, смеясь, бросали сидящему на неудобном насесте сладости. Он был безмерно счастлив, что привлек к себе всеобщее внимание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тоби Лолнесс

На волосок от гибели
На волосок от гибели

Двухтомник «Тоби Лолнесс» — «На волосок от гибели» и «Глаза Элизы» — вышел во Франции в 2006–2007 гг., а затем был переведен на 28 языков и стал мировым бестселлером. Завоевав около 20 престижных французских и международных литературных наград, этот остросюжетный роман в жанре фэнтези принес мировую славу автору — молодому французскому писателю и драматургу Тимоте де Фомбелю.Первая из двух книг — «На волосок от гибели» — знакомит с главным героем и сказочным миром, в котором разворачиваются события романа. Крошечный мальчик Тоби и его семья живут на огромном Дереве. Отец Тоби, ученый, создал механизм, способный превращать древесный сок в энергию. Он отказывается раскрыть секрет своего великого изобретения, потому что уверен: оно может погубить Дерево и его народ. Семью Лолнесс отправляют в тюрьму. Сбежать удается одному Тоби, но с этого момента жизнь мальчика висит на волоске. Как спасти родителей от неминуемой смерти? Как противостоять целой армии злодеев, когда твой рост — всего полтора миллиметра? Как совершить невозможное и сделать так, чтобы твой мир не перестал существовать?

Тимоте де Фомбель

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей
Глаза Элизы
Глаза Элизы

Двухтомник «Тоби Лолнесс» — «На волосок от гибели» и «Глаза Элизы» — вышел во Франции в 2006–2007 гг., а затем был переведен на 28 языков и стал мировым бестселлером. Завоевав около 20 престижных французских и международных литературных наград, этот остросюжетный роман в жанре фэнтези принес мировую славу автору — молодому французскому писателю и драматургу Тимоте де Фомбелю.Во второй книге романа о крошечном древесном мире — «Глаза Элизы» — читатель узнает, что Дереву, на котором живут Тоби Лолнесс и его семья, по-прежнему грозит смертельная опасность. Адская котловина Джо Мича становится всё глубже и глубже, кора Дерева зарастает непроходимым лишайником. На Вершине царит злодей Лео Блю. Элиза в плену у врага, на людей Травяного племени объявлена охота. Скрываясь ото всех, Тоби борется со злом, и он не одинок. Этой зимой решится судьба Дерева. Сможет ли Тоби спасти хрупкий мир и своих родных? Удастся ли ему отыскать Элизу?..

Екатерина Львовна Кожевникова , Тимоте де Фомбель , Фомбель Тимоте де

Проза для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги