Читаем На всякого мудреца довольно простоты. Русские народные пословицы и поговорки полностью

На всякого мудреца довольно простоты. Русские народные пословицы и поговорки

На протяжении долгих веков, передаваясь из уст в уста, пословицы и поговорки являются зеркалом жизни русского народа. Они возникали и менялись вместе с историей общества, отражая собой обычаи, нравы и чаяния многих поколений. Являясь кладезем народной мудрости, пословицы и поговорки представляют величайшую ценность для обогащения литературного языка.Предлагаемый сборник будет интересен широкому кругу читателей.

Ирина Станиславовна Пигулевская

Языкознание / Образование и наука18+

Ирина Пигулевская

На всякого мудреца довольно простоты. Русские народные пословицы и поговорки

Предисловие

Пословицы и поговорки – особый вид творчества русского народа. На протяжении веков, передаваясь из поколения в поколение, они отшлифовывали свою выразительность и художественную силу.

В мудрых и образных изречениях народ отразил свое отношение к природе, труду, жизни, людям.

Обычно не проводится резкой границы между пословицей и близкой к ней разновидностью народных изречений – поговоркой. Попытка сформулировать отличие пословицы и поговорки была сделана Н.А. Добролюбовым, который пословицы определял как «правило народной мудрости в нескольких словах», а поговорки – «удачно схваченное изображение предмета, его характеристика, которая потом осталась за ним навсегда и прилагается к целому ряду однородных предметов… народные пословицы и поговорки… служат отражением народного ума, характера, верований».

Полнее всего творческие способности народа выявляются в его трудовых делах. В метких изречениях проявляются умение, мастерство, ловкость, искусность человеческих рук. В народе высоко ценили мастерство, с удовольствием относились к честному труду и с презрением – к тунеядству. На протяжении всей истории народ славил свой труд как главный источник жизни. Об этом говорят пословицы: «Без труда нет добра», «Труд кормит и одевает».

Труд формирует характеры людей. Народ создал много пословиц о чести, правде, вежливости, скромности, бережливости, опрятности. Пословицы помогали формироваться моральным и этическим качествам людей, семейным и общественным отношениям. В пословицах и поговорках выразилось отношение людей друг к другу, глубокий ум, мудрость, наблюдательность, сметливость, находчивость народа, его стремление к добру.

В сознании народа прочно живет особо уважительное отношение к слову, пословице, складной образной речи. Меткое слово «разит не в бровь, а в глаз». В пословицах и поговорках с особой силой сказалась выразительность русского языка. Пословица и поговорка – неотъемлемая часть живой народной речи, устного народного творчества.

Народ всегда ценил знатоков пословиц, мастеров метких высказываний, в которых присутствовали и широко распространенные пословицы, и придуманные самим мастером остроумные афоризмы.

Русская пословица создает образ, который не навязывает вывод, а сам наводит на заключение. Меткий образ в пословице оформлен в четкую сжатую форму.

Пословицы и поговорки, широко бытовавшие в народе, рано начали проникать в литературу. И наоборот – в основную массу народных по происхождению пословиц и поговорок вливались афоризмы книжного происхождения. В пословицы и поговорки превращались также наиболее меткие выражения из сказочной речи.

Пословицы и поговорки представляют величайшую ценность для обогащения литературного языка, для придания ему особой выразительности, убедительности и простоты.

И. Пигулевская

Пословица не на ветер молвится

Белый свет не околица, а пустая речь не пословица.

Без прикраски и слово не баско.

Блюди хлеб на обед, а слово на ответ.

Браниться бранись, а на мир слово береги.

Быль не сказка: из неё слово не выкинешь.

Бритва скребет, а слово режет.

Вешний путь не дорога, а пьяного речь не беседа.

Веселое слово – речи основа.

Врешь хорошо, да не в одно слово.

Гневливое слово пороги не держат.

Гнило слово от гнилого сердца.

Глупая речь не пословица.

Дурное слово что смола: пристанет – не отлепишь.

Давши слово – держись, а не давши – крепись.

Доброе слово кого не достанет?

Доброе слово лучше мягкого пирога.

Доброе слово сказать – посошок в руку дать.

Добрым словом и бездольный богат.

Дубовую голову не проймешь словом, надо колом.

За ветром в поле не угоняешься, за всякое слово не повертаешься.

За словом в карман не полезет.

И собака ласково слово знает.

И доброе слово не уймет злого.

И дурак молвит слово в лад.

Иное слово хуже стрелы.

Истцу первое слово, ответчику последнее.

Каков муж, такова и речь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

И время и место: Историко-филологический сборник к шестидесятилетию Александра Львовича Осповата
И время и место: Историко-филологический сборник к шестидесятилетию Александра Львовича Осповата

Историко-филологический сборник «И время и место» выходит в свет к шестидесятилетию профессора Калифорнийского университета (Лос-Анджелес) Александра Львовича Осповата. Статьи друзей, коллег и учеников юбиляра посвящены научным сюжетам, вдохновенно и конструктивно разрабатываемым А.Л. Осповатом, – взаимодействию и взаимовлиянию литературы и различных «ближайших рядов» (идеология, политика, бытовое поведение, визуальные искусства, музыка и др.), диалогу национальных культур, творческой истории литературных памятников, интертекстуальным связям. В аналитических и комментаторских работах исследуются прежде ускользавшие от внимания либо вызывающие споры эпизоды истории русской культуры трех столетий. Наряду с сочинениями классиков (от Феофана Прокоповича и Сумарокова до Булгакова и Пастернака) рассматриваются тексты заведомо безвестных «авторов» (письма к монарху, городской песенный фольклор). В ряде работ речь идет о неизменных героях-спутниках юбиляра – Пушкине, Бестужеве (Марлинском), Чаадаеве, Тютчеве, Аполлоне Григорьеве. Книгу завершают материалы к библиографии А.Л. Осповата, позволяющие оценить масштаб его научной работы.

Сборник статей

Культурология / История / Языкознание / Образование и наука
История русской литературы XX века. Том I. 1890-е годы – 1953 год
История русской литературы XX века. Том I. 1890-е годы – 1953 год

Русская литература XX века с её выдающимися художественными достижениями рассматривается автором как часть великой русской культуры, запечатлевшей неповторимый природный язык и многогранный русский национальный характер. XX век – продолжатель тысячелетних исторических и литературных традиций XIX столетия (в книге помещены литературные портреты Л. Н. Толстого, А. П. Чехова, В. Г. Короленко), он же – свидетель глубоких перемен в обществе и литературе, о чём одним из первых заявил яркий публицист А. С. Суворин в своей газете «Новое время», а следом за ним – Д. Мережковский. На рубеже веков всё большую роль в России начинает играть финансовый капитал банкиров (Рафалович, Гинцбург, Поляков и др.), возникают издательства и газеты («Речь», «Русские ведомости», «Биржевые ведомости», «День», «Россия»), хозяевами которых были банки и крупные предприятия. Во множестве появляются авторы, «чуждые коренной русской жизни, её духа, её формы, её юмора, совершенно непонятного для них, и видящие в русском человеке ни больше ни меньше, как скучного инородца» (А. П. Чехов), выпускающие чаще всего работы «штемпелёванной культуры», а также «только то, что угодно королям литературной биржи…» (А. Белый). В литературных кругах завязывается обоюдоострая полемика, нашедшая отражение на страницах настоящего издания, свою позицию чётко обозначают А. М. Горький, И. А. Бунин, А. И. Куприн и др.XX век открыл много новых имён. В книге представлены литературные портреты М. Меньшикова, В. Розанова, Н. Гумилёва, В. Брюсова, В. Хлебникова, С. Есенина, А. Блока, А. Белого, В. Маяковского, М. Горького, А. Куприна, Н. Островского, О. Мандельштама, Н. Клюева, С. Клычкова, П. Васильева, И. Бабеля, М. Булгакова, М. Цветаевой, А. Толстого, И. Шмелёва, И. Бунина, А. Ремизова, других выдающихся писателей, а также обзоры литературы 10, 20, 30, 40-х годов.

Виктор Васильевич Петелин

История / Учебники и пособия / Языкознание / Образование и наука / Культурология
Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука