Читаем Наблюдения, или Любые приказы госпожи полностью

Проникнуть к ней в комнату было проще чем нассать в кровать, ведь ключ всегда оставляли на дверной притолоке. Но мне все никак не представлялось случая. Господин Джеймс уходил утром и возвращался вечером в заведенное время — дела поместья требовали внимания, вдобавок в Соплинге уже прокладывали трубы для фонтана и он почитал нужным надзирать за ходом работ. В обычных обстоятельствах я бы наведалась к миссус в его отсутствие. Однако Макгрегор-Робертсон практически поселился у нас, ночевать он положим уходил к себе, а вот днем постоянно шастал по дому. Я подумывала, не прокрасться ли к миссус глухой ночью, но спальня ее мужа располагалась прямо напротив через коридор, и в конечном счете я решила, что рисковать не стоит. Если он проснется и услышит мои шаги, я вылечу с места в два счета. Мне оставалось только терпеливо ждать момента, когда обоих джентльменов не будет дома.

По счастью такой момент наступил скорее, чем я ожидала. В один прекрасный день, выйдя за водой, я увидала Гектора, опрометью влетающего в ворота. Господин Джеймс и старший работник находились возле конюшни. Гектор подбежал к ним и что-то выпалил, слов я не разобрала, но господин Джеймс, услышав их, аж взвизгнул от возбуждения. Он коротко перемолвился с работником и широким шагом двинулся через двор.

— Его привезли, Бесси! — крикнул он. — Мой фонтан!

Он скрылся в доме и минуту спустя опять вышел. Макгрегор-Робертсон спешил за ним, на ходу надевая плащ. Доктор сразу проследовал к конюшне, а господин Джеймс задержался сказать мне пару слов.

— Мы уезжаем осмотреть фонтан. Полагаю, на тебя можно оставить дом.

— Да, сэр.

Он строго прищурился.

— Не вздумай беспокоить свою госпожу.

— Не стану, сэр.

— И даже близконе подходи к ее комнате.

На это я ничего не ответила, только сделала реверанс, так что вроде и не соврала. Но господин Джеймс не обратил на это внимания, он уже мчался вослед за Макгрегор-Робертсоном.

Я оттащила ведра в кухню и когда услыхала удаляющийся стук копыт, тотчас поспешила наверх и припала ухом к двери миссус. Из комнаты не доносилось ни звука. Верно Арабелла спала. В последнее время она часто спала, потому что доктор давал ей лекарства, вызывавшие сильную сонливость.

Я достала ключ с притолоки, отперла дверь и вошла.

Миссус сидела в кресле у окна. На звук отворяемой двери она обернулась. Господи вы бы ее видели! Лицо землистое, глаза воспаленные, с нездоровым блеском. Она совсем истаяла, бедненькая. Тем не менее держалась она спокойно и похоже не удивилась при виде меня.

— Я так и подумала, что это ты, — говорит. — Слышала лошадей. Куда они уехали?

— В Соплинг, мэм. Там фонтан привезли. Они поехали посмотреть.

Она слабо улыбнулась.

— Милый Джеймс. Он думает, что это привлечет голоса избирателей. Ну… возможно он прав.

Я заметила, что губы у нее сухие и шелушатся, и внезапно пожалела, что не принесла ей чашку чаю. Но сейчас была дорога каждая минута. Я ведь не знала наверное, когда джентльмены вернутся. Может через целую вечность. А может они быстренько глянут на фонтан и сразу поедут обратно.

Миссус жестом пригласила меня сесть напротив, и я подчинилась.

— Мэм, — начала я. — Мне нужно поговорить с вами. Про Нору.

— Знаю, — устало промолвила она. — Но у нас мало времени. Думаю, лучше сперва дать слово мне. Я должна сказать тебе что-то важное.

Пораженная таким ответом, я просто вылупилась на нее как дура. Миссус заговорила, пристально глядя на небо за окном — словно описывая события, происходящие там среди облаков.

— Ты уже знаешь, что Нора прослужила здесь несколько месяцев и я была очень ею довольна. Когда она пропала, поначалу пошли толки, будто она сбежала. Но я не могла в это поверить, Бесси. Я знала, что она никогда не поступила бы так. Она была славной и преданной девушкой, как ты. Потом на железнодорожной колее нашли тело, и по округе поползла другая молва. Будто бы она напилась пьяной на празднике в одной из хижин, а ночью сбилась с пути в темноте и вышла на рельсы перед самым поездом. Несколько человек действительно видели, как Нора покидала хижину в ночь своего исчезновения, и больше ее уже никто не видел. Так все говорят.

Тут я не выдержала и перебила миссус:

— Но скорее всего так и было дело! Она была пьяная, а ночь стояла темная! Нора сама виновата. Ваш эксперимент здесь совершенно ни при чем. Именно это я и пыталась сказать вам тогда.

Она повернулась ко мне и нахмурилась.

— О чем ты говоришь?

— Эксперимент, мэм! Когда вы велели Норе идти на север! Видите ли, я должна вам признаться: я читала ваши «Наблюдения». Знаю, мне не следовало, и я страшно раскаиваюсь. Но сейчас это не имеет значения, потому что вы ни в чем не виноваты! Все случилось именно так, как все говорят: она была пьяная и заплутала в темноте. И вам не надо корить себя за тот дурацкий эксперимент.

Миссус прищурилась и потерла лоб.

— Бесси, я не понимаю, о чем ты говоришь. Ты читала мои — что? И какой еще дурацкий эксперимент?

Я открыла рот для ответа, но она вскинула ладонь, останавливая меня.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже