Бывший коллега, полицейский. Среднего возраста, обычное — чуть крупное телосложение. Член правопорядка.
Энтони решил составить компанию усевшись рядом. Дал сигнал бармену тоже налить выпить.
Энтони
— Лучше быть не может. Поймал одного автоугонщика и двух воров. Урожайный денёчек выдался. (Радуясь за себя)
— А у тебя как дела приятель? Мужики вон даже скучают. Хотят чтобы ты вернулся. Всё ещё не передумал, Уильям?
Уильям
— Ты же знаешь почему я ушёл. Да и мне нравится моя работа. Наверняка ты слышал про пойманную шайку наркоторговцев.
— Да да, это ты их спалил когда свой заказ делал? Вижу не мне одному повезло.
— Что есть — то есть.
— Вот ваш виски. [Неизвестный]
— Благодарю. [Энтони]
Поблагодарив, энтони взял стакан и выпивал содержимое. Ближе к середине зазвучал его мобильный.
— Одну минуту, отвечу;
Да, я слушаю. Что? Да. Да. Хорошо. Где? Вас понял, скоро буду.
— Детишки снова хулиганят?
— ….. (Молчание)
— Энтони?
— А? Что? О точно. Слушай Уильям, ты же не занят?
— Смотря для чего и что имеется ввиду.
— Пошли со мной. Опыт и зоркий глаз детектива лишним не будет.
— Ты уверен?
— Абсолютно. Начальник наверняка против не будет.
— Ладно, пошли.
Энтони допил свой стакан и вышел. Уильям же решил не допивать для оставшегося трезвого ума. Взял шляпу, накинул и вышел следом.
Энтони открыл дверь, сел в машину, завёл ожидая друга. Оба сели и начали движение.
Уильям; Энтони
— Так что за дело? Убийство? Запугивание? Жалобы соседей? Кража?
Ты учти, кроме первого — в остальном я участвовать не буду. Не мой профиль.
— Если честно сам не знаю.
— Тоесть как не знаешь? Детали не уточнили?
— Ага. Сказали адрес, срочно приехать.
— Тогда почему меня позвал?
— Сказали там девушка лежит без сознания. И….
— ….. Ну?
— Тебе лучше самому увидеть. Сам пока что не переварил, то что рассказали. Тоже пойму на месте.
— Ну ладно. Куда едем?
— В окраину Центрального жилого района.
— Понял.
Дальше поездка прошла в молчании.
««•••»»
Пол часа спустя. На месте происшествия.
Мы вышли из машины и подошли поближе к оцеплению. На месте происшествия уже была следственно-оперативная группа..
Все как всегда — ограждение, поиск следов и расследование. Процесс осмотра места происшествия с применением научных методов, вещественных доказательств, дедуктивного рассуждения и взаимосвязей, которые используются для воссоздания определенного ряда событий, которые предшествовали совершению преступления или являлись его причиной.
Уильям же заметил, что так же на месте были военные.
К нам подошёл мужчина подобно нам возраста в форме, представился.
"Неизвестный"
— Опер уполномоченный по данному расследованию капрал Хопкинс. Рад видеть вас сержант Энтони. И…. Детектив Уильям? Простите, но вам нельзя здесь находится. Это не в вашей юрисдикции.
— Мы знаем капрал. Уверяю вас, лишний ум не будет, особенно в лице этого детектива.
— ….. Хорошо Энтони. Только смотри чтобы следы не топтал.
— Разумеется капрал.
Уильям
(Мысли) Что здесь делают военные?
Мы прошли глубже в место события и обнаружили интереснейшую картину. Если не считать людей в спец. костюмах, с разными приборами в руках, которые иногда "пикают" и…. военных… Остальное было из ряда вон выходящего.
Энтони; "Неизвестный"; Уильям
— Здравия желаю, товарищ следователь. Как поживаете? Что можете рассказать по поводу… Всего этого?
— Будь здравии, сержант. Ну что могу сказать… Картина в масле. С виду здесь произошла реконструкция здания, кто-то сильно постарался сломать всё или прошлась мини-война. А может кому-то видать не понравились здешние дома и решил это исправить или половину переулка. На вопрос как, зачем и почему — пока что без ответа. Ждём результаты экспертизы.
— И никаких догадок? Преступники? жертвы? [Э.]
— Пока что никаких. Одно могу сказать точно. Тут не пользовались огнестрельным оружием. Взрывоопасным? Возможно. Подождём узнаем. Насчёт преступников тоже ничего. Камер здесь нет, а свидетельница толька одна. Жертва. Девушка без сознания, никаких реагирований. Врачи сказали что она в коме.
— В коме? Это произошло здесь? [У.]
— Верно. А вы кто? [Н.]
— Детектив Уильям, сэр.
— Детектив? (Посмотрев на Энтони)
— Он будет полезен сэр. Разрешите его участие. [Э.]
— (Вздох) Ладно. Пойдёмте. Посмотрите поближе.
Мы вошли в переулок, не мешая бригаде экспертов. То, что я увидел — было необычным делом. Для спокойного Центрального района городка вроде нашего.
Нижняя часть многоквартирных зданий частично разрушены, дорога в хлам, на стенах странные глубокие отметины. Тут и там пятна то серого, то чёрного цвета, солидные вмятины. И пока я осматривался, к нам подошёл капрал.
Хопкинс
— Разрешите доложить.
"Неизвестный"
— Разрешаю. Результаты готовы?
— Так точно сэр.
— Отлично. Идём.
Мы подошли поближе к группе людей в спец. костюмах, деловито что-то обсуждающих.
Увидев нас, один среди них вышел с докладом:
— Сэр. Результаты настолько точные, насколько возможно в нынешней ситуации. Мы с таким почти не сталкивались, так что общие сведения есть: