Читаем Начало Конца (СИ) полностью

Бывший коллега, полицейский. Среднего возраста, обычное — чуть крупное телосложение. Член правопорядка.

Энтони решил составить компанию усевшись рядом. Дал сигнал бармену тоже налить выпить.

Энтони

— Лучше быть не может. Поймал одного автоугонщика и двух воров. Урожайный денёчек выдался. (Радуясь за себя)

— А у тебя как дела приятель? Мужики вон даже скучают. Хотят чтобы ты вернулся. Всё ещё не передумал, Уильям?

Уильям

— Ты же знаешь почему я ушёл. Да и мне нравится моя работа. Наверняка ты слышал про пойманную шайку наркоторговцев.

— Да да, это ты их спалил когда свой заказ делал? Вижу не мне одному повезло.

— Что есть — то есть.

— Вот ваш виски. [Неизвестный]

— Благодарю. [Энтони]

Поблагодарив, энтони взял стакан и выпивал содержимое. Ближе к середине зазвучал его мобильный.

— Одну минуту, отвечу;

Да, я слушаю. Что? Да. Да. Хорошо. Где? Вас понял, скоро буду.

— Детишки снова хулиганят?

— ….. (Молчание)

— Энтони?

— А? Что? О точно. Слушай Уильям, ты же не занят?

— Смотря для чего и что имеется ввиду.

— Пошли со мной. Опыт и зоркий глаз детектива лишним не будет.

— Ты уверен?

— Абсолютно. Начальник наверняка против не будет.

— Ладно, пошли.

Энтони допил свой стакан и вышел. Уильям же решил не допивать для оставшегося трезвого ума. Взял шляпу, накинул и вышел следом.

Энтони открыл дверь, сел в машину, завёл ожидая друга. Оба сели и начали движение.

Уильям; Энтони

— Так что за дело? Убийство? Запугивание? Жалобы соседей? Кража?

Ты учти, кроме первого — в остальном я участвовать не буду. Не мой профиль.

— Если честно сам не знаю.

— Тоесть как не знаешь? Детали не уточнили?

— Ага. Сказали адрес, срочно приехать.

— Тогда почему меня позвал?

— Сказали там девушка лежит без сознания. И….

— ….. Ну?

— Тебе лучше самому увидеть. Сам пока что не переварил, то что рассказали. Тоже пойму на месте.

— Ну ладно. Куда едем?

— В окраину Центрального жилого района.

— Понял.

Дальше поездка прошла в молчании.

««•••»»

Пол часа спустя. На месте происшествия.

Мы вышли из машины и подошли поближе к оцеплению. На месте происшествия уже была следственно-оперативная группа..

Все как всегда — ограждение, поиск следов и расследование. Процесс осмотра места происшествия с применением научных методов, вещественных доказательств, дедуктивного рассуждения и взаимосвязей, которые используются для воссоздания определенного ряда событий, которые предшествовали совершению преступления или являлись его причиной.

Уильям же заметил, что так же на месте были военные.

К нам подошёл мужчина подобно нам возраста в форме, представился.

"Неизвестный"

— Опер уполномоченный по данному расследованию капрал Хопкинс. Рад видеть вас сержант Энтони. И…. Детектив Уильям? Простите, но вам нельзя здесь находится. Это не в вашей юрисдикции.

— Мы знаем капрал. Уверяю вас, лишний ум не будет, особенно в лице этого детектива.

— ….. Хорошо Энтони. Только смотри чтобы следы не топтал.

— Разумеется капрал.

Уильям

(Мысли) Что здесь делают военные?

Мы прошли глубже в место события и обнаружили интереснейшую картину. Если не считать людей в спец. костюмах, с разными приборами в руках, которые иногда "пикают" и…. военных… Остальное было из ряда вон выходящего.

Энтони; "Неизвестный"; Уильям

— Здравия желаю, товарищ следователь. Как поживаете? Что можете рассказать по поводу… Всего этого?

— Будь здравии, сержант. Ну что могу сказать… Картина в масле. С виду здесь произошла реконструкция здания, кто-то сильно постарался сломать всё или прошлась мини-война. А может кому-то видать не понравились здешние дома и решил это исправить или половину переулка. На вопрос как, зачем и почему — пока что без ответа. Ждём результаты экспертизы.

— И никаких догадок? Преступники? жертвы? [Э.]

— Пока что никаких. Одно могу сказать точно. Тут не пользовались огнестрельным оружием. Взрывоопасным? Возможно. Подождём узнаем. Насчёт преступников тоже ничего. Камер здесь нет, а свидетельница толька одна. Жертва. Девушка без сознания, никаких реагирований. Врачи сказали что она в коме.

— В коме? Это произошло здесь? [У.]

— Верно. А вы кто? [Н.]

— Детектив Уильям, сэр.

— Детектив? (Посмотрев на Энтони)

— Он будет полезен сэр. Разрешите его участие. [Э.]

— (Вздох) Ладно. Пойдёмте. Посмотрите поближе.

Мы вошли в переулок, не мешая бригаде экспертов. То, что я увидел — было необычным делом. Для спокойного Центрального района городка вроде нашего.

Нижняя часть многоквартирных зданий частично разрушены, дорога в хлам, на стенах странные глубокие отметины. Тут и там пятна то серого, то чёрного цвета, солидные вмятины. И пока я осматривался, к нам подошёл капрал.

Хопкинс

— Разрешите доложить.

"Неизвестный"

— Разрешаю. Результаты готовы?

— Так точно сэр.

— Отлично. Идём.

Мы подошли поближе к группе людей в спец. костюмах, деловито что-то обсуждающих.

Увидев нас, один среди них вышел с докладом:

— Сэр. Результаты настолько точные, насколько возможно в нынешней ситуации. Мы с таким почти не сталкивались, так что общие сведения есть:

Перейти на страницу:

Похожие книги