— Когда мы вынесли вас из прохода на свежий воздух, вы буквально сразу же пришли в себя и начали вести себя, мягко говоря, странно, — Эвард Муун немного скривился, но из-за уважения ко мне больше никак своего недовольства не проявил, поднимаясь и вставая рядом с Элойдом напротив меня. — Вы начали громко с кем-то разговаривать, почему-то обращаясь к себе, как к третьему лицу, а потом начали горланить песню, чем привлекли внимание патрулирующих границу дозорных, благо их всего была пара человек.
— И вы разыграли уже отрепетированную схему про пэра, который перебрал и его покорных слуг, которые стремятся вернуть его домой в его пэрскую постельку? — я, как не старался, но вспомнить ничего так и не смог.
— Все верно, герцог Сомерсет, — Элойд немного склонил голову, признавая мою правоту. Айзек и Сайрус сидели недалеко, не вмешиваясь в наш разговор, а Иельна посматривала на меня укоризненно.
— Что-то было еще, не так ли? — я потоптался и, плюнув на все, сел на место, тогда как Элойд и Эдвард садиться не спешили, чуть ли не по струнке вытянувшись передо мной.
— Ничего, что могло бы нас хоть как-то дискредитировать, — Эдвард смотрел вперед себя, но больше ничего не ответил.
— Мне кажется, вы что-то мне не договариваете, — я повысил голос, стараясь перекричать мое второе «я», которое с каждой секундой завывало все громче.
— Да расскажите вы ему уже, вы же видите, он ничего не помнит, — буквально прорычала Ильена, но мои дружинники лишь отрицательно покачали головами.
—
— Иельна, милая моя, — подошел ко мне Льюис, заслоняя моих дружинников. Он без всяких сантиментов взял мою голову за подбородок и, придерживая ее, начал светить в глаза маленьким светлым шариком внимательно что-то пытаясь разглядеть. — Реакция живая, аккомодация и светореакция в норме, — еле тихо произнес он незнакомые мне слова. — Как я уже говорил, тут, скорее всего, имеет место грибковое отравление. Не ясно, что конкретно жило в этих туннелях многие столетия. Вы, как тренированные на разные яды люди не ощутили влияния этой заразы, но наш юный герцог сразу попался на удочку грибковой инфекции.
—
— Что я сделал? — рявкнул я, ощущая, что бессилен заткнуть этот голос в своей голове. Теперь я окончательно понял, на что намекал Магистр Эриксон, рассказывая мне про проводника, и что за голос пытается вырваться наружу.
— Ничего такого, — Иельна все же встала и подошла ко мне, скрестив руки на груди и скривив губы. — Так, поставил на место своих «ничтожных рабов», «прислугу», которые «должны подчиняться всему, что я говорю и не перечить своему господину, потому что друзей между подчиненными и их работодателем не бывает». Я правильно все процитировала или этот недогерцог еще что-то говорил вам, когда я не слышала.
— Лона…
— Нет, — девушка топнула ногой. — Да, может вы и не друзья, но так относится к вам — это недопустимо. Он без вас никто! А вы ему только слюни не подтираете и пеленки не меняете…
—
— Заткнись! — я не выдержал и, вскочив с места, заткнул уши руками, побежав вглубь леса, прочь от этой поляны. Туда, где никто не сможет меня найти.
—
— Убирайся из моей головы, — я бежал, не разбирая дороги, лишь отстранено обращая внимание на ветки, которые больно хлестали меня по рукам и лицу.