– Уверена, не так уж вы плохи. Хотите, я станцую под вашу музыку?
– Станцуете? - изумился лорд Кренсфорд. - Под мою музыку? Без партнера?
– Да. Я люблю танцевать, чувствовать музыку всем телом и двигаться под нее. Ничего более восхитительного нет во всем мире. Если бы я не родилась леди, я бы зарабатывала себе на жизнь, танцуя на сцене. В опере все джентльмены соперничали бы друг с другом, добиваясь моей милости. - Ее глаза были мечтательно устремлены в мир, недоступный для нее.
– О, не может быть. - Эрнест чуть не задохнулся. А она даже не покраснела. Имеет ли она представление о том, каких милостей ожидают от танцовщиц соперничающие джентльмены? Совершенно очевидно, что нет. Она ребенок. Опасный ребенок. Остается надеяться, что, если Уикенхэм когда-нибудь повезет ее в Лондон, он будет держать ее на коротком поводке. Страшно подумать, в какие истории она может влипнуть.
– Значит, решено? - спросила она. - Я буду танцевать, а вы играть?
– Сначала надо попробовать, - осторожно сказал он, хмуро глядя на ее оживленное личико. Но тут его внимание привлек племянник. - Если ты собираешься бросить мяч в меня, разбойник, то не можешь ли целиться мне в грудь, а не в нос? Мой нос достаточно длинен и без твоего мяча.
Племянник хихикнул и снова бросил мяч, целясь дяде в нос.
– Интересно, а как у миссис Ингрэм и лорда Кенвуда получается их дуэт? - спросила Анджела.
– У Дианы? - не выпуская из рук мяча, переспросил лорд Кренсфорд. - И Джека? Дуэт?
– Это устроила ваша мама. Они сейчас репетируют. Не могу представить маркиза поющим, а вы?
– Сейчас? - Лорд Кренсфорд уступил мяч племяннику и поспешно встал. - Где?
– В музыкальной комнате, полагаю.
– Я вызову его. - Он сжал кулаки. - Хитрый мерзавец. Он собирался читать книгу. Я думал, Диана, как и другие дамы, пойдет к себе отдохнуть часок. Я всажу ему пулю в лоб.
Анджела, стряхивая с коленей головки маргариток, тоже поднялась.
– Что-то не так? - спросила она. - Вы ревнуете, милорд? Не так ли? Вы влюблены в миссис Ингрэм?
– Он может выбрать оружие, - бормотал лорд Кренсфорд, подхватывая одной рукой сопротивляющегося племянника, а другой мяч, - и назвать своих секундантов. С меня довольно.
– Подождите нас, - попросила Анджела, схватила племянницу и набросила венок на ее головку. - О Боже, я не ожидала, что вы так рассердитесь, когда упомянула о дуэте. Я думала, вы знаете. Вы сами хотели петь с миссис Ингрэм?
– Я проткну его шпагой, если он выберет это оружие, - продолжал бормотать лорд Кренсфорд. - Или кулаками сделаю из него отбивную.
– О, пожалуйста, не делайте ничего, не подумав, - умоляюще сказала Анджела, стараясь не отставать от быстрых шагов разгневанного Эрнеста. - Я уверена, маркиз Кенвуд безупречный джентльмен.
Он бросил на нее сердитый взгляд.
– И кто только решил, что вам уже пора покидать классную комнату?
Анджела взглянула на племянницу и прижалась щекой к пушистой головке ребенка.
Они вошли в дом, и лорд Кренсфорд резко остановился. В холле он опустил племянника на мозаичный пол и вложил в его руки мяч.
– Наверх, вместе с тетей, разбойник, - приказал он.
– Вы собираетесь убить его? - с тревогой глядя на него, спросила Анджела.
– Вероятно, нет, - признался он, широкими шагами направляясь к закрытым дверям музыкальной комнаты. - Но я вполне мог бы попытаться.
Когда за его спиной с шумом распахнулись двери, маркиз Кенвуд, опираясь локтем на крышку фортепьяно, одним пальцем подбирал какую-то медленную мелодию. Он не оторвался от своего занятия и тогда, когда двери тихо закрылись.
– Где она? - грозно спросил лорд Кренсфорд. - Что ты с ней сделал?
– Она, я думаю, где-нибудь в доме или в саду, - ответил маркиз. - Перед тем как она ушла отсюда, я положил ее на крышку фортепьяно и сделал свое нечестивое дело. - Он нажал на одну из клавиш и провел пальцем по всей клавиатуре.
– Если ты это сделал… - Лорд Кренсфорд почти не владел собой. - Я убью тебя. Убью прямо здесь, голыми руками.
Лорд Кенвуд встал и подошел к висевшей на стене картине Констебля. Он по-прежнему не оборачивался.
– Ты делаешь из себя дурака, Эрни, - сказал он.
– Да. - Лорду Кренсфорду удалось унять дрожь в голосе. - Для тебя защищать честь женщины - глупость. Для тебя женщины существуют лишь для того, чтобы их использовать. Но Диана - вдова моего брата, Джек, и я беспокоюсь за нее. Мой долг защищать ее. У нее больше нет Тедди, а я его старший брат. Я ее брат. - Он сделал несколько шагов. - Ты тронул ее?