Читаем Найти мертвеца полностью

После внимательного чтения этих донесений, Уимси был вынужден признать, что гордость инспектора вполне обоснована. Появилась значительная возможность помочь полиции. Недавно Советом Графства было принято прошение местных властей провести более тщательный ремонт береговой дороги между Лесстон-Хо и Уилверкомбом. Совет Графства, зная, что времена тяжелые, а денег явно недостаточно, учтиво ответил, что он не считает движение по береговой дороге достаточно интенсивным, чтобы разрешить предлагаемые расходы. В результате этих переговоров Советом Графства были назначены люди, за умеренную плату, чтобы произвести перепись дорожных транспортных средств, проезжающих по вышеупомянутой дороге; один из таких наблюдателей в течение всего четверга, 18 июня, находился на перекрестке береговой дороги с главным шоссе из Лесстон-Хо и Хезборо. Примерно в двенадцати милях в противоположном конце, которым интересовались наши детективы, находился полустанок Халт, где, как Гарриэт уже выяснила для себя, шлагбаум был всегда закрыт, за исключением тех случаев, когда его специально открывали, чтобы пропустить проезжающий автомобиль. По обеим сторонам шлагбаума находился турникет для пешеходов, однако он был устроен так, чтобы не пропустить ничего крупного, даже велосипед. Следовательно, пока гипотетический убийца шел пешком, его должны были видеть на одном и другом конце дороги, или же с расположенной в промежутке фермы. В течение последних четырех дней полиция тщательно проверяла благонамеренность каждого пешехода, проходящего по этому отрезку дороги, каждый автомобиль, мотоцикл, велосипед, фургон, грузовик, повозки и скотину, все они были проверены и опрошены. И ничего подозрительного не обнаружили. Действительно, все люди, пользующиеся этой дорогой, оказались местными жителями, хорошо знакомыми всем офицерам полиции, и каждый из них сумел дать точный отчет о себе и о своих передвижениях в течение этого дня. И это было не так уж удивительно, как могло показаться с первого взгляда, так как почти все эти люди были либо торговцы, совершающие конкретную поездку в конкретное время, либо фермеры, занятые на своей земле или на землях, примыкающих к городку; они могли доказать свое отбытие и прибытие. Единственным, чье время нельзя было проверить, были те, кто пас коров или овец; однако, не говоря уже о крайней степени невероятности того, что эти простые поселяне сошли со своего пути, чтобы перерезать эндикотовской бритвой горло джентльмену, инспектор Умпелти был всецело готов поручиться за каждого из них.

— Милорд, — сказал он, — вы действительно можете поверить мне, что всех этих людей мы как следует проверили. Вы можете смело выкинуть их из головы. Теперь считается единственный вариант, что ваш убийца — это тот, кто добрался морем или же пешком вдоль берега либо из Уилверкомба, либо из Лесстон Хо, и как говорит эта молодая леди, Уилверкомб — наиболее вероятное направление из этих двух, ибо тот, кто пришел бы из Лесстон Хо, должен был бы увидеть ее и отложить свое преступление, как говорит Шекспир, до более подходящей поры.

— Прекрасно, — заметил Уимси. — Все правильно. Допустим такое. Ни в какой части своего путешествия убийца не воспользовался никаким видом колесных средств. Тем не менее остаются открытыми множество возможностей. В общем, махнем рукой на Лесстон Хо, и возьмем одно уилверкомбское направление. Мы имеем по меньшей мере три варианта. Первое: убийца пришел пешком по дороге из Уилверкомба или Дарли, опустился на пляж в какой-то точке, невидимой с Утюга, и оттуда направился дальше берегом. Второе: он пришел из одного из тех двух коттеджей, где проживают рыбаки Поллок и Меггеридж, кажется, вы назвали эти имена. Вы не собираетесь лично задать кое-какие вопросы этим людям, инспектор?

— Да, но только их там не было, — уверенно возразил инспектор. — Меггеридж со своими двумя сыновьями находились по ту сторону Уилверкомба, покупая там какие-то вещи. У меня есть свидетели. Старый Поллок выходил в лодке, его видел Фредди Бэйнс и, кстати, внук Поллока, кажется, тоже был с ним в лодке. Собирались задержать этих двоих, потому что я сказал, что убийца мог прийти морем. Только другой Поллок — мальчишка примерно лет четырнадцати, и трудно предположить, что это совершил он, как и кто-либо из женщин с детьми.

— Понятно. Тогда ладно. Итак, третье: убийца прошел пешком весь путь вдоль берега из Дарли или Уилверкомба. Кстати, вы не сказали, ночевал ли кто-нибудь в палатке или на открытом воздухе прямо за полустанком Халт?

— Да, — сказала Гарриэт, — какой-то широкоплечий мужчина, который разговаривал… ну, не совсем как деревенский житель, а как джентльмен, говорящий на сельский манер.

— Если кто-нибудь проходил этой дорогой, он мог его увидеть.

— Видеть-то он мог, — проговорил инспектор, — но, к сожалению, мы не задержали этого своеобразного джентльмена, хотя мы спрашивали о нем. Он собрался и рано утром в пятницу отбыл, увезя свои пожитки в «Моргане». Он располагался внизу Хинкс-Лэйн со вторника, и назвался Мартином.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лорд Питер Уимзи

Пять красных селедок. Девять погребальных ударов
Пять красных селедок. Девять погребальных ударов

Живописная шотландская деревушка издавна служила приютом художникам, рыболовам и тем эксцентричным джентльменам, которые умело сочетали оба этих пристрастия. Именно к их числу принадлежал Сэнди Кэмпбелл, погибший при крайне загадочных обстоятельствах.Детектив-любитель лорд Питер Уимзи быстро понимает, что в этом деле не один или два, а целых шесть подозреваемых – шесть художников, ненавидевших убитого по разным причинам, но в одинаковой мере. Однако как узнать, кто из них виновен, если все шестеро что-то скрывают?Покой тихой деревни в Восточной Англии нарушен – на местном кладбище найден труп. Казалось бы, что здесь необычного? Вот только обезображенное тело принадлежит жертве таинственного убийства…По просьбе настоятеля приходской церкви лорд Питер Уимзи берется за дело, но во время расследования возникает все больше вопросов. Неужели сыщик впервые не сможет назвать имя убийцы? И по кому в этот раз звонит колокол?

Дороти Ли Сэйерс

Классический детектив

Похожие книги

Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы