Читаем Наказание еретика полностью

"Понятно, — холодно ответила Кейра. — но может быть у Мордехая не такое огромное самомнение как у тебя".

"Я уверен что нет", — легко ответил Дрейк. — но я думал ты хочешь обсудить свое мнение о нем".

"Какой в этом смысл?"

"Ты такой же больной, как и он", — ответила Кейра, резко разворачиваясь.

"Спасибо за помощь".

"В любое время", — уверил ее Дрейк, спокойно оценив зрелищность ее отступления назад, в дом.

Ко времени, когда он допил свой рекаф и побрел обратно в дом, остальные уже проснулись.

Хорст его достаточно дружелюбно поприветствовал, но похоже до сих пор был утомлен своим приключением в шахте, он лежал на кушетке, головой на подушке с вышитыми на ней геральдическими знаками семьи, у которых они арендовали виллу.

Он был одет в простую серую рубашку и брюки, его парчовый жакет висел на спинки ближайшего кресла.

Векс был в только что постиранной робе и усиленно работал со своим инфо-планшетом, бормоча молитвы и с целеустремленным усердием печатал на клавиатуре, он едва обратил внимание на приход Гвардейца.

Отыскав Кейру на софе в конце комнаты, Дрейк подготовил себя к ее откровенной враждебности, но ее поведение говорило о том, что их разговора на террасе не было.

Молодая ассассианке едва взглянула, улыбнулась и кивнула ему с вечно расслабленным выражением лица.

Она была легко одета в простое бледно желтое платье, которое отлично на ней сидели и Лилит суетилась над ее прической, аккуратно наматывая волосы на затылке.

"Если ты голоден, мы собираемся устроить второй завтрак", — радостно сказала она.

"Работенка по мне", — согласился Дрейк, комфортно расположившись в ближайшем кресле.

"Я полагаю ты провела приятный вечер в Конклаве?" Служанка знала где была Кейра прошлой ночью и несомненно решила бы, что это странно, что никто не спрашивает хозяйку, как она провела время.

"Очень поучительно", — ответила Кейра, в совершенно правильном снисходительном тоне, любуясь своим отражением в зеркале, которое держала ее горничная.

"Спасибо Лилит, так намного лучше".

"Очень подобающе, если вы позволите мне так говорить, миледи.

Конечно это не подойдет каждому, но у вас подходящая форма черепа.

По моему опыту хорошая родословная всегда говорит за себя".

"Я уверенна что ты права", — ответила Кейра, полностью став серьезной и развернула лицо к служанке.

"Пока что все".

"Очень хорошо, миледи", — ответила Лилит и быстро ушла, за ней последовали пара домашних слуг, которые быстро оставили на боковом столе маленький, но всесторонний фуршет.

Хорст подошел к столу как только слуги вышли за пределы слышимости и набрал себе полную тарелку жаркого из рыбы, которое он начал есть сразу же, как только уселся обратно.

"Лучше перехвати что-нибудь пока можешь", — сказал он.

"Нам много что нужно обсудить".

Хорошо позавтракав до того как все остальные встали, Дрейк удовлетворился маленькой порцией блинчиков, которых он полил сиропом из акенберри.

Оглядываясь в поисках вилки, он внезапно обнаружил рядом с собой Кейру, отметив ее тихую радость, когда он подавил рефлекторное вздрагивание.

"Могу я чем-то помочь?" — спросил он, стараясь казаться дружелюбным.

Если она была готова, как казалось, забыть все неловкости, которые возникли между ними, то он безусловно был готов ответить взаимностью.

Кейра рассматривала предложенный ассортимент блюд.

"Кое-что из потрохов, — сказала она задумчиво. — кое что из грибов, и еще что-то там.."

Она указала на ближайшую тарелку.

"Омлет из Кенил", — подсказал Дрейк, зацепив большую порцию и водрузив ей на тарелку.

Она понюхала ароматный пар.

"Кажется кенил были свежие.

Никогда о них не слышала", — сказала Кейра.

"Наверное это только Секунданское растение".

"Это своего рода лишайник, — ответил ей Дрейк. — он растет на выработках.

Продуктовое братство культивирует его в заброшенных выработках, чтоб улучшить урожайность и аромат".

"Ох".

Кейра осторожно откусила кусочек от омлета и одобрительно кивнула.

"На вкус приятно.

Я полагаю там внизу они и грибы выращивают?"

"Верно".

Дрейк легко улыбнулся.

"Не много что можно сделать с дырой в земле".

"Мне интересно, почему грибы столь популярны здесь?" — спросила Кейра, занимая место в ближайшем кресле.

"Хибрис?" — спросил Дрейк.

Векс поднял взгляд, с несколько отвлеченным выражением лица.

"Хочешь чего-нибудь?".

"Все что угодно, наиболее питательное", — ответил техножрец возвращаясь к работе.

Не имея догадок, что это может быть, Дрейк наполнил тарелку различной едой и потом поставил ее рядом с инфо-планшетом.

"Мы определенно хорошо продвигаемся", — сказал Хорст, отодвигая свою тарелку с явным удовлетворением.

"Мой последний отчет инквизитору содержит много важной информации".

"На который он не сможет ответить по крайней мере еще месяц", — напомнил ему Векс, на мгновение отрываясь от клавиатуры.

"Подразумевая, что варп-течения останутся благоприятными".

"Значит еще более важно убедиться, что все что мы получили дойдет до него по прибытию в Трикорн", — неотчетливо ответила Кейра.

"Верно", — сказал Хорст, на мгновение опешив от этой неожиданно и внезапной помощи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Warhammer 40000: Тёмная Ересь

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы