Бен до сих пор ощущал головокружение, и не очень-то рвался идти в такую даль за лошадью. А Клемф уже торопил товарища:
- Ну что ты встал, как огр на развилке? Давай садись и поехали. Тоже мне, благородный командир.
- Ладно, поехали, - согласился Бен.
Стражники оседлали коней. Клемф посадил связанного Кэрна к себе в седло и трое всадников двинулись в путь. А Молиас еще раз подошел к больной девочке и потрогал ее лоб.
- Бедняжка, - с сочувствием сказал он ей, словно Алиса могла его слышать. - Не волнуйся, я не дам тебя в обиду.
Затем он поднял девочку с сырой земли и перенес снова в святилище. После этого можно было отправляться за лошадью. Время уже близилось к закату, так что Молиас не мог медлить. Добежав до лошади, он прискакал обратно. Затем вновь взял девочку на руки и понес к выходу. Но когда он уже собирался садить ее в седло, Алиса задергалась в его руках. На секунду она вдруг пришла в сознание и стала махать руками, словно хотела что-то подобрать. Но не найдя перед собой ничего, кроме груди несущего ее стражника, она слабым голосом еле слышно произнесла:
- Шкатулка.
И вновь провалилась в беспамятство. Молиас хотел было вернуться в храм, но вспомнил, что Кэрн орудовал каким-то странным предметом, совсем не похожим на булыжник. Осмотрев то место, где совсем недавно происходила драка, он быстро нашел лежавшую в траве деревянную шкатулку. Плотно прилегающая крышка с маленьким крючком не дала драгоценностям высыпаться наружу. Страж открыл шкатулку и невольно залюбовался содержимым, но тут же быстро опомнился. Девочке срочно нужна была помощь. Он вновь поднял ее на руки и усадил в седло, затем запрыгнул сам и тронулся. Но выехав на тракт, его одолели сомнения. Он знал, что ждет несчастную Алису в городе, но так же знал, что ждет его, если он не доставит пленницу к командиру. Молиас подумал, что будет, когда он выполнит свое задание. Его похвалит Кемфен, возможно дадут награду, и он снова вернется в свой дом. В тот дом, который навевает ему тоску и одиночество.
"Нет, - думал страж. - Судьба сама дает мне то, чего я так долго желал. Теперь у меня есть дочь, и я сделаю все, чтобы заменить ей отца".
И мужчина повернул на юг. Туда, в земли Ав Риэл, где слуги короля не смогут протянуть несправедливую и безжалостную руку закона к маленькой девочке. К его девочке.
Глава 51
Возмущению Уистона не было границ. Покинув собрание, он отправился в свой дом и закрылся в спальной. Слугам был отдан приказ никого не впускать. Он все еще не мог поверить, что король сомневается в справедливости его решений после стольких лет безупречной службы. И кого он послал следить за его решениями? Самодовольного, безмозглого болвана, который ровным счетом ничего не смыслит в управлении армией. И почему это случилось именно сейчас, когда одно неверное решение может стоить жизни десяткам тысяч жителей северного королевства? У главы ордена не было сомнений, что это все дело рук Ханжа, главного советника короля.
"Почему король слушает льстивого интригана? - думал он. - Вот дать бы ему в руки меч и отправить в армию простым рыцарем. Тогда бы я посмотрел, какого командира он бы себе выбрал: меня, или своего братца". Но сделать с этим герой ничего не мог. Единственная возможность избавиться от своего надзирателя - это попытаться убедить Ральфа в том, что он может принести только вред. Уистон взял перо и снова принялся писать королю.
"Ваше Величество, - писал он на гербовой бумаге, - меня глубоко оскорбляет Ваше решение прислать мне помощника. Мне казалось, что за долгие годы безупречной службы я заслужил Ваше доверие. Но появление Норрина Цестуса, имеющего полное право отменять мои приказы, говорит о Ваших сомнениях на мой счет. В другое время я бы молча стерпел это оскорбительное недоверие и еще раз доказал бы мою преданность Вам полным смирением. Но сейчас слишком опасное время для того, чтобы молчать. Я неоднократно писал Вам о надвигающейся опасности, идущей с запада. И чтобы защитить жителей западной части королевства мне приходится принимать смелые, а подчас даже рискованные решения. Я ничего не имею простив того, чтобы докладывать Вашему Величеству о моих приказах. Но я прошу лишь одного: чтобы Норрин не вмешивался в мои решения. Если он в решающий момент отменит даже самое незначительное поручение, то я не смогу быть уверенным в завершении моих планов. А незавершенные планы ведут к поражению и к большим человеческим жертвам. И в этих жертвах буду виновен я. Я не могу допустить, чтобы из-за вмешательства постороннего человека погибали мои люди. Армии нужен один главнокомандующий. Если вы не прислушаетесь к моим словам, я буду вынужден освободить занимаемую должность. Надеюсь, вы примете обдуманное решение.
Ваш покорный слуга, Сэр Уистон".
Уистон запечатал конверт и распорядился позвать гонца. Теперь ему оставалось только ждать.
***