Читаем Население: одна полностью

– Парусные лодки с гребцами, – заметил Ори, жадно разглядывая изображения прибрежных поселений. – Они умеют обрабатывать дерево… Интересно, такое же твердое, как то, что «Симс» экспортировал из тропиков? Нам для обработки этих пород требуется металл. Если у них есть металлические инструменты…

Кира принялась рассматривать самих существ. Автохтонов, поправила она себя. Она не могла определить, на кого они похожи больше – на млекопитающих, рептилий или птиц… У них не было ни видимого волосяного покрова, ни оперения, но поверхность их тел походила скорее на кожу, чем на чешую. Прыгучей походкой и длинными ногами они напоминали бескилевых – крупных нелетающих птиц со старой Земли, – но четко очерченные суставы ног смотрели вперед, как человеческие колени. Большие глаза, расставленные чуть шире, чем у людей; она подозревала, что зрение у них одновременно моно- и бинокулярное. По четыре пальца на верхних и нижних конечностях… Один палец на руке противопоставлен остальным; один из пальцев на ногах тоже заметно отстоит от других.

– Погляди на здания, – сказал Ори, на секунду выдернув ее из размышлений. – Вон то видишь? Точно тебе говорю, это трубы – может, просто полый тростник или что-то такое, но, по сути, трубы для транспортировки… Да! Из одной что-то только что вылилось.

Кира глянула на экран, но опоздала; она увидела трубы, но не то, что в них было.

Заговорил Мемнин, антрополог из резервной


команды:

– Поразительно, насколько они осведомлены. Вы обратили внимание, Ори, как они смотрели на челнок? Ни паники, ни удивления, а вот этот… – Он ткнул пальцем в угол изображения. – Готов поклясться, он что-то зарисовывает.

Билонг и Апос, лингвисты, молча наблюдали за ними из своих углов. Заняться им было нечем: звук сканеры не писали. Апос явно нервничал; Билонг со скучающим видом дула губы. Кира вновь пожалела, что Билонг определили в основную команду. Апос был моложе и менее опытен, но, по крайней мере, не провоцировал конфликты.

За несколько дней облетов и анализа они собрали столько данных, что хватило бы на целый факультет; Кира чувствовала, что тонет в новой информации, пока наконец пилоты не согласились, что можно рискнуть и высадиться на территории старой колонии. Они потребовали, чтобы все надели защитное снаряжение: жаркие громоздкие костюмы, с которыми ученые, в отличие от военных, имели дело впервые. Кира была уверена, что инструкторы потешаются над ними. Наверное, они и впрямь выглядят нелепо, подумала она, пытаясь найти в ситуации хоть что-то забавное, пока возилась с застежками и хомутами, фиксировавшими толстые пластины. По крайней мере, они наконец-то увидят планету своими глазами, а это стоило всех неудобств.

К ее сожалению, у военного челнока не было ни


иллюминаторов, ни удобств, характерных для гражданских судов. Она рассчитывала наблюдать за посадкой, своими глазами увидеть, как атмосфера меняет цвет и преобразует ландшафт. Конечно, внешние камеры вели запись для последующего анализа, но это было совсем не то же самое. Вместо иллюминатора пришлось всю дорогу пялиться в затылок Василя; она отсидела зад в жестком кресле, а уши болели от рева и дребезжания двигателей. Кира понятия не имела, долго ли им осталось лететь, пока пилот не объявил, что через две минуты они зайдут на посадку. Челнок нырнул носом; его замотало в воздухе и пугающе тряхнуло, как всегда бывает с челноками, и Кира лишь огромным усилием воли не стиснула кулаки. Ощущения были преотвратные; она не видела даже посадочной полосы. Спинка кресла треснула ее по спине, и она почувствовала прерывистую вибрацию шасси, шуршащего по неровной заросшей травой поверхности.

На первый взгляд заброшенная колония действительно выглядела заброшенной. Они совершили посадку рано утром по местному времени, и стены приземистых одноэтажных строений сияли в рассветной дымке мягким розовым светом. Мир был неподвижен. Вдоль посадочной полосы тянулся неровный ряд поеденных ржавчиной автомобилей со спущенными шинами. Сама полоса поросла жесткой травой, а местами и кустарником. Влажный теплый ветерок ерошил траву, принося с собой странный, ни на что не похожий запах другого мира.

Оболочка челнока с шипением лопнула и разошлась; Кира ничего не слышала, пока не отложило уши. Где-то вдалеке что-то страшно застонало, и она подпрыгнула.

– Коровы, наверное, – сказал Ори, и ей захотелось отвесить себе затрещину за то, что не догадалась сама. Она как-никак ксенобиолог; она должна разбираться в животных.

Василь шагнул на трап, но один из инструкторов заступил ему дорогу.

– Мы пока не уверены, – сказал он.

Интересно, в чем. Они знали наверняка, что здесь есть автохтоны и по меньшей мере один человек. Об этом человеке, заметном только на снимках в видимой части спектра, предположений было море: кто это, как он или она нашли это место, зачем и почему? Может быть, кто-то из корабельных механиков напился и пропустил эвакуацию? Какой-нибудь предприимчивый авантюрист прилетел поживиться забытым оборудованием? Кто-то захотел править целой планетой?

– Кто-то… – начал один из инструкторов.

Перейти на страницу:

Похожие книги