– И это были большие суммы? Я хочу сказать, большие по
Джейми снова проконсультировался со списком за моей спиной.
– Если ты думаешь о порядке величин, которые некоторые из попечителей и их советники обсуждали сегодня утром, то я думаю, ты не очень далек от истины.
– Тридцать миллионов фунтов? Какого черта они собрались купить? Откуда у них такие деньги? Ведь это порядочный кусок, не так ли? Даже для тебя, не говоря уж обо мне! Что он затевает? Я просто ошарашен.
– Отмывание денег, вот что это такое. Я чувствую, что мне пришлось бы действовать по их инструкции и не совать нос в их дела. У него на севере какой-то партнер, с которым он собирался вести дела. Что-то вроде совместного распоряжения определенными суммами. Темные делишки.
Мое время подходило к концу. Его тоже.
– Где, он сказал, на севере?
– Не понял?
– Ты сказал, что у него на севере приятель.
– В Макклсфилде. Партнер в Макклсфилде. А может быть, в Манчестере. Нет, в Макклсфилде. У меня там была девица. Синди. Занималась торговлей шелком. Шелковая Синди.
– Но где же, черт его побери, Ларри взял тридцать миллионов? Ладно, это не его деньги, но ведь они
Пауза. Подсчет. Молитва. Улыбка.
–
Он качает головой и бормочет себе под нос что-то вроде
– И что же ты сделал? – спросил я, изо всех сил стараясь придать своему голосу оттенок удивленной заинтересованности. – Сообщил своим партнерам? Послал его ко всем чертям?
Корабельные часы тикают, подобно бомбе с часовым механизмом, но, к моему отчаянию, Джейми не произносит ни слова. А потом вдруг начинает нетерпеливо извергать фразы, как будто это я заставил его ждать:
– Видишь ли, в таких ситуациях людей не посылают ко всем чертям. Для них дают обеды. Беседуют с ними о старых временах. Говорят им, что надо подумать, посоветоваться с правлением. Я сказал им, что у нас возникли проблемы, частично практические, частично этические. Сказал, что было бы чудесно, если бы они сообщили мне, кто их клиент, в какое дело он собирается вкладывать деньги и каков будет их статус с точки зрения налогообложения. Что было бы
Он исследовал клеймо на обратной стороне своей чайной ложки и сравнил его с клеймом ложки с соседнего места.
– Разрозненный сервиз, – пробормотал он. – Возмутительно.
Он был просто убит.
– Невероятно, как это могло случиться? Надо будет спросить мамашу Питерс.
Ты сказал
Прости, старина, ты что-то сказал? Я положил ладонь на его рукав.
– Извини меня, Джейми, я, может быть, ослышался, но мне показалось, что ты сказал
– Правильно, они. – Он все еще изучал ложки.
Мои мысли бешено скакали. Чечеев? Партнер из Макклсфидда? Или приятель Ларри из Гуллъского университета?
К моему удивлению, Джейми улыбнулся снисходительной и очень сальной улыбкой.
– Петтифер привел
Я был немало удивлен. Наверняка удивлен, потому что весело хихикнул, хотя внутри у меня все напряглось в тревоге.
– Ладно, Джейми, если хочешь, я угадаю, кто она была. Это была русская, и на валенках у нее был снег.
Его снисходительная улыбка так и осталась на месте. Возмутительные ложки он наконец положил на стол.
– Не угадал. Приличная английская девушка, насколько я могу судить. Прилично одета. По-английски говорит, как лорды или вот как мы с тобой. Я не удивился бы, если бы она оказалась движущей силой всей этой затеи. Если бы она пришла ко мне проситься на работу – взял бы не задумываясь.
– Хорошенькая?
– Нет. Не хорошенькая. Красавица. Ей-Богу, я редко употребляю это слово. Почему она связалась с таким дерьмом, как Петтифер, одному Богу известно. – Тут он сел на своего любимого конька. – За такую фигуру полжизни не жалко. Маленькая красивая попка. Ноги – прямо из шеи. Она сидела тут передо мной и устроила мне из них феерическое представление.
Тут он ударился в философию: