В уголках его рта заиграла медленная улыбка.
– Я скажу ему пару слов, если он будет недоволен. Может, даже нажму на кое-какие кнопки.
Лилиан рассмеялась.
– В таком случае я всегда готова к учебе.
– Тогда, – с энтузиазмом подхватил он, хлопая в ладоши, – давайте начнем в виноградниках.
Она вышла вслед за ним на улицу, и он повел ее в южном направлении через благоухающий розовый сад с каменным фонтаном в центре. В дальнем конце сада они поднялись по каменной лестнице на более высокую террасу, где увидели пологий склон, засаженный узкими ровными рядами молодой лозы. Верхний край поля был выше того места, где они стояли, метров на шестьдесят.
– Виноградник, где вы начинаете экскурсию, – сказал мистер Кларк, – был посажен семьей Маурицио. Он дает прекрасный виноград санджовезе. Никаких вопросов. Но вот этот – этот уже мой. Он совсем новый, и это мерло.
Лилиан не очень поняла его.
– Мерло… разве это не французское вино?
– Да. А там, на юго-западном склоне, я велел посадить каберне совиньон. – Он указал в ту сторону. – Но какая разница, если на вкус оно будет не похоже на все, что вы пробовали до этого? И это идеальное для него место, с хорошей, богатой минералами почвой, прохладным ветром в течение дня. Согласен, это был риск, но мне хотелось попробовать что-то новое.
Он опустился на колени, набрал горсть земли, растер ее по ладони, понюхал. Поднялся и протянул ее Лилиан. Она тоже ее понюхала.
– Здесь в земле много глины, – сказал он. – Потому-то семья и не использовала этот участок. Но мы посмотрим, что удастся сделать. В этом году у нас будет интересный урожай. Рабочие уже заключают про него пари.
Лилиан хихикнула.
– И мне тоже можно?
Он улыбнулся в ответ.
– Если хотите.
Солнце вдали коснулось линии горизонта. Из долины начал клубами подниматься вечерний туман.
– Вы все время упоминаете семью Маурицио, – сказала Лилиан. – И я каждый день показываю туристам их коллекцию, но вы сами, очевидно, англичанин. Я знаю, что вы владелец этой винодельни, но, если вы не возражаете против моего вопроса, – какое вы имеете отношение к семье Маурицио?
Они с мистером Кларком направлялись обратно в сторону розового сада.
– Вообще-то никакого, – сказал он. – Кроме того, что я купил винодельню пять лет назад у последнего живущего члена семьи, после того как ее владелец скончался. К сожалению, он пережил всех своих детей, так что ее некому было передать, кроме работников, которые управляли винодельней годами. Они были рады, что появился новый покупатель и что бизнес будет продолжен.
– А вам не хотелось сменить ее название на Винодельня Кларка? – спросила она. – Или как-то еще оставить на ней свой след?
– Это именно то, что я делаю с этим новым виноградником, который только что показал вам. То есть я оставлю свой след, но имя менять не буду. Эта винодельня – важная часть истории Италии.
Они вернулись на большую парковку и пошли вверх по холму в сторону часовни.
– А ваша семья? – спросила она. – У вас есть дети, которые помогали бы вам в делах?
– У меня есть дети, – ответил он, – но они еще слишком малы, чтобы помогать. Им пока только два и четыре.
– О, как чудесно. Им, должно быть, тут очень нравится.
Он пожал плечами.
– Я пока не знаю. Они с моей женой в Калифорнии. Она американка и предпочитает Тоскане Лос-Анджелес. И, похоже, мне не удается убедить ее провести здесь больше чем несколько недель.
Слушая это, Лилиан смотрела на выражение его лица, пока они поднимались вверх по холму.
– Но вы предпочитаете жить здесь? Даже притом что вы сами из Англии?
Он посмотрел на небо.
– Это вообще другая история, и она требует вина. Надо пойти и взять из погреба пару бутылок. Я бы хотел, чтобы вы попробовали кое-что выходящее за пределы обычного ассортимента. Я хочу, чтобы вы лучше поняли.
– Лучше поняла что? – спросила она, думая: неужели он действительно собирается рассказать ей, что привело его в Италию.
– Вино, – ответил он, как будто она чего-то не поняла.
В розоватом свете заходящего солнца она пришла вслед за ним к винным погребам напротив часовни. Они вместе спустились по винтовой лестнице в темную пещеру внизу. Мистер Кларк включил свет. Вокруг пахло вином и дубовой древесиной.
– Ну, что вы думаете? – спросил он. – Мы можем попробовать что-то десятилетней давности, а можем пойти еще дальше, может быть, даже в 1950-е. Хотя это рискованно. Примерно двадцать пять процентов этих старых бутылок уже нехороши. Так что мы рискуем.
Он изучил несколько разных стоек винной библиотеки и выбрал две бутылки. Затем прошел дальше, в другой отдел, и остановился перед средневекового вида дверью в виде арки.
– Сюда не ходят экскурсионные группы, – сказал он Лилиан, стеснительно улыбаясь и роясь в кармане в поисках ключей. Потом он провел ее в небольшую комнату и включил свет. Возле каждой стены на простых деревянных поддонах лежало рядами несколько сотен покрытых пылью бутылок.
– Я и не знала, что тут есть этот маленький погреб, – сказала Лилиан.
Мистер Кларк дал ей время оглядеться по сторонам, а потом заговорил, понизив голос.