Читаем Настоящая крепость полностью

Он перевел взгляд на корму. Двадцать шесть галеонов следовали за "Дестини", каждый в строгих цветах имперского чарисийского флота. Другие флоты, другие военно-морские силы раскрашивали свои корабли в яркие цвета, украшали их сусальным золотом и витиеватой резьбой. Военные корабли Чариса были покрыты черным цветом, единственными другими цветами, которыми они могли похвастаться, были белые полосы, отмечающие линии их орудийных портов, и выкрашенные в красный цвет крышки самих портов. По-своему, это было самое высокомерное украшение из всех доступных, - подумал Йерли. - Во-первых, потому, что империя была единственным военно-морским флотом, который окрашивал свои корабли таким образом, что делало их мгновенно узнаваемыми на любом расстоянии. И, во-вторых, потому что это было утверждение о том, что чарисийские моряки не нуждались в украшениях, чтобы внушить страх любому врагу.

Несмотря на строгость их схемы окраски, корабли, двигавшиеся за ним, представляли собой смелое зрелище, хотя любому наблюдателю было очевидно, что у него было гораздо больше переоборудованных торговых судов имперского флота, чем ему бы хотелось. С другой стороны....Он повернул голову, глядя на вторую колонну мачт, параллельную его собственной. Три шхуны находились между его собственной колонной и этими далекими мачтами, чтобы передавать его сигналы, и последние несколько часов он занимал молодого энсина Эплина-Армака передачей им сообщений о своих наблюдениях.

Еще больше шхун плавно скользили по воде между ним и мысом Терренс, а другие парили дальше на северо-запад, покрывая воды между мысом Терренс и островом Говард. Благодаря легкому бризу, дующему почти прямо в пролив Говард из залива, скорость шхун и способность двигаться с наветренной стороны сделали их идеальными для наблюдения за имперским деснейрским флотом.

Предполагая, конечно, что имперский деснейрский флот почувствовал себя достаточно предприимчивым, чтобы высунуть свой коллективный нос из своего уютного маленького укрытия в заливе Джарас, когда большая часть имперского чарисийского флота, очевидно, с нетерпением ждала, чтобы он сделал именно это.

***

- О, черт, - тихо, но с большим чувством пробормотал лейтенант деснейрской армии, отвечающий за наблюдательный пункт на оконечности мыса Терренс, когда он наклонился, чтобы посмотреть в установленный на треноге телескоп на, по-видимому, бесконечную колонну кораблей Чариса.

- Понимаете, что я имею в виду, сэр? - почтительно спросил его сержант.

- Действительно, сержант, - признал лейтенант, выпрямляя спину и пристально глядя на море. - Чего я не понимаю, так это что за пчела забралась им в задницу, чтобы они вдруг занялись таким дерьмом!

Он стоял, сердито глядя на чарисийцев, затем вздохнул.

- Ну, полагаю, нам лучше отправить сообщение.

***

- Итак, еще одна блестящая стратегия терпит неудачу, - пробормотал герцог Холман, глядя на расшифровку семафорного сообщения с наблюдательного поста на мысе Терренс. Он покачал головой, затем очень аккуратно и тщательно положил расшифровку на свой стол и посмотрел на барона Джараса.

- Вы знаете, - сказал он почти капризно, - мне неизвестно, сколько Кэйлеб Армак платит своим шпионам, но этого явно недостаточно. Они, должно быть, узнали о наших инструкциях почти сразу же, как и мы!

- Не обязательно, - не согласился Джарас. Герцог нахмурился, и Джарас кисло усмехнулся. - О, согласен, что они знают, что происходит, но они могли бы узнать об этом через пятидневку или более после того, как мы это сделали, и все равно сумели бы это устроить.

Он щелкнул указательным пальцем по листу бумаги на столе Холмана.

- Однако вы правы насчет еще одного "блестящего" плана, идущего прямо в сортир, - продолжил он. - И это, очевидно, еще один случай, когда викарий Аллейн становится слишком умным для его же блага. Я могу понять, почему он не хотел, чтобы мы отплыли раньше времени. Но так получилось, что мы облажались, по крайней мере, до тех пор, пока - и если - Харпар и Шейоу не подойдут достаточно близко, чтобы угрожать этим людям с севера.

- Это не совсем то, что мы должны делать, - заметил герцог, и Джарас пожал плечами.

- Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю, Дейвин! Однако я не совсем понимаю, как именно мы должны "следовать плану". Они уже несколько месяцев не пускают в наши прибрежные воды ничего легче шхуны с тремя-четырьмя галеонами. О, не сомневаюсь, что у них больше кораблей дальше в море, готовых примчаться, если бы мы были достаточно глупы, чтобы выйти, но они, очевидно, полагались на стратегию дистанционной блокады. Они не хотели держать нас запечатанными в порту; они хотели выманить нас туда, где могли бы наброситься на нас в глубокой воде, и именно поэтому у меня вообще не было намерения идти туда!

- Теперь, внезапно, у них появились тридцать галеонов, которые тянутся в своих цветах менее чем в пятнадцати милях от берега. И дальше в море этих ублюдков еще больше. Я бы сказал, что совершенно очевидно, что они знают, что нам приказано совершить вылазку... и они не собираются позволять нам делать что-то подобное!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэйфхолд

У рифа Армагеддон
У рифа Армагеддон

Долговязая попаданка из 25-го столетия просыпается через 800 с лишним лет и обнаруживает, что она лишь электронная копия погибшей личности в практически бессмертном композитном теле персонального кибернетического андроида, застрявшего на уцелевшей в межзвездном геноциде колонии со средневековым уровнем развития; что этот уровень задан искусственно созданной креационистской религией, имплантированной в промытые во время криосна мозги колонистов, и принудительно поддерживается господствующей всевластной Церковью, пресекающей попытки научного подхода; что выход за пределы жестко предписанных технологий может наказываться размещенной на орбите пороговой системой кинетической метеоритной бомбардировки, уже опробованной при уничтожении меньшинства, несогласного с забвением всей прошлой истории; что в ее распоряжении сохранилось немного современных ей производственных мощностей и оружия, местных транспортных и коммуникационных средств с управляемыми автономными орбитальными и атмосферными средствами наблюдения, приличная электронная библиотека и туповатый, но перспективный компьютерный интеллект; и, самое важное, что она представляет собой последнюю надежду на возрождение человечества. Она берется за эту невероятно сложную задачу, предварительно приняв мужской облик сейджина Мерлина на патриархальной планете, начиная действовать постепенно, подобно полезному вирусу, инфицирующую сначала одну клетку организма, и для этой цели выбирает двигающееся в направлении промышленной революции периферийное островное королевство Чарис с активной торговлей, предложив свои услуги правящей династии и завоевав ее доверие спасением жизни наследного принца. Она успевает ввести в оборот нарочито забытые арабские цифры, позиционную систему записи чисел и счеты-абак, революционизировать текстильную отрасль, судостроение и металлургию королевства с громадной выгодой для торговли с другими странами, усовершенствовать огнестрельное оружие, добиться начала строительства военных галеонов с мощной артиллерией взамен существующих галер и обучения части флота и морской пехоты новой тактике, прежде чем обеспокоенная коррумпированная верхушка Церкви решает уничтожить слишком богатое и подозрительно инновационное королевство руками послушных ей пяти других морских держав. В трех решающих сражениях на море обновленный флот королевства сметает флоты агрессоров, но это только начало, потому что Церковь не собирается терять свою власть и свое влияние - впереди кровавые религиозные войны и борьба за умы жителей планеты Сэйфхолд.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика
У рифов Армагеддона
У рифов Армагеддона

Человечество рвалось к звёздам… и встретило Гбаба — безжалостную инопланетную расу, практически стёршую нас с лица вселенной.Земля и колонии ныне представляют собой дымящиеся руины, а немногие выжившие, в попытке восстановить утерянное, бежали на далёкую землеподобную планету — Сэйфхолд. Но Гбаба могут засечь излучения, производимые промышленной цивилизацией, поэтому человеческие правители Сэйфхолда пошли на экстраординарные меры: используя управление сознанием и замаскированные высокотехнологичные устройства они создали религию, в которую теперь верит каждый житель Сэйфхолда, религию, предназначением которой является навеки удержать Сэйфхолд в средневековье.Прошло 800 лет. В тайном убежище на Сэйфхолде пробудился андроид из далёкого человеческого прошлого. Это «возрождение» было запущено века назад фракцией, которая сопротивлялась заковыванию человечества в кандалы сфабрикованной религии. Через автоматические записи, «Нимуэ» — или, точнее, андроиду с памятью лейтенант-коммандера Нимуэ Албан — рассказали её судьбу: она, подобающим образом замаскировавшись, войдёт в общество Сэйфхолда и примется провоцировать технологический прогресс, над подавлением которого веками работала Церковь Господа Ожидающего.Сделать это будет не просто. Чтобы проще было иметь дело со средневековым обществом, «Нимуэ» примет новый пол и новое имя — «Мерлин». Ему придётся тщательно скрывать свою потрясающую силу и наличие доступа к запасам высокотехнологичных устройств. И ещё ему придётся найти базу для своих действий. Страну хоть немного более свободную, менее ортодоксальную, немного более открытую новому.И поэтому Мерлин пришёл в Черис, королевство среднего размера, славящееся своим военно-морским флотом. Он планирует завести знакомство с королём Хааральдом и принцем Кайлебом и, может быть, только может быть, запустить новую эру изобретений. Что наверняка привлечёт внимание Церкви… и, неизбежно, приведёт к войне.Это будет долгий, долгий процесс.

Дэвид Вебер

Фантастика
Разделённый схизмой
Разделённый схизмой

Мир изменился. Торговое королевство Черис одержало победу над альянсом, задуманным с целью его истребления. Вооружённое более совершенными чем у других парусными судами, орудиями и механизмами всех видов, Черис столкнулась с объединёнными флотами остального мира в Заливе Даркос и у Армагеддонского Рифа и разбила их. Несмотря на непримиримую враждебность Церкви Господа Ожидающего, Черис по-прежнему существует, остаётся терпимой, продолжает быть островом инноваций в мире, в котором Церковь на протяжении веков работала над тем, чтобы сохранить человечество запертым на средневековом уровне существования.Но влиятельные люди, которые управляют Церковью, не собираются признавать своё поражение. Черис может контролировать мировой океан, но у неё едва ли есть армия, достойная так называться. И, как знает король Кайлеб, слишком многое из недавнего успеха королевства связано с тайными манипуляциями существа, которое называет себя Мерлин — созданием, которое мир не должен обнаружить как можно дольше, потому что он больше, чем человек. Он существо, на плечах которого лежит последний шанс на свободу человечества.Теперь, когда Черис и его архиепископ явно порвали с Матерью-Церковью, шторм приближается. Схизма пришла в мир Сэйфхолда. Ничто больше не будет прежним… 

Дэвид Вебер

Фантастика
Раскол Церкви
Раскол Церкви

В морских сражениях островное королевство Чарис почти полностью разбило военные флоты сколоченного против него альянса пяти государств. Временно их выручает отсутствие у Чариса сухопутной армии, но королевство начинает исправлять этот недостаток, расширяя корпус морской пехоты и готовя его к наземным операциям. Духовенство Чариса не смирилось с тем, что верхушка Церкви организовала нападение объединенных флотов, и открыто порвало с ней, заявив о своей самостоятельности. Оказавшимся беззащитными на морях участникам бывшего альянса, как и многим жителям Сэйфхолда, приходится делать рискованный выбор, с кем им сотрудничать дальше, с еретическим Чарисом или с не оставившей планы мести могущественной четверкой викариев, которая контролирует Церковь, а через нее - всю остальную планету.

Дэвид Вебер

Эпическая фантастика

Похожие книги