Читаем Нат Пинкертон и кровавый алтарь. Сборник полностью

Затем он сделал еще одно, не менее важное открытие: дверь часовни открывалась довольно странным способом: сначала ее надо было приподнять, повернуть ручку, а потом отодвинуть в сторону.

Нат Пинкертон оставил Боба снаружи, а сам, лишь слегка приоткрыв дверь, вошел в часовню. Стены внутри были голы, лишь из одной из них перед большой картиной с библейским сюжетом висела старая, покрытая узорчатой чеканкой лампада.

Осмотрев внимательно все стены с помощью электрического фонарика, Нат Пинкертон стал изучать каменный пол и заметил в углу люк. Он бросился к нему и открыл его.

Вниз вела каменная лестница. Когда сыщик стал спускаться по ней, наверху вдруг что-то щелкнуло и люк захлопнулся. Сыщик посмотрел вниз и увидел поразительной красоты женщину, забившуюся в угол грязного и темного помещения, в котором сильно пахло гнилью.

Это была Сюзанна Гренье.

– Не бойтесь, – сказал сыщик, – я друг Христофора Винклера, я пришел освободить вас.

Пинкертон кратко рассказал ей обо всем и принялся осматривать помещение: стены, пол, как и в часовне, были выстланы каменными плитами, а в стене напротив люка виднелось небольшое квадратное окошко.

За этим окошком, скорее всего, был подземный ход в пещеру, расположенную в одной из скал, находившихся около часовни.

– Через это окошко я получаю свою скудную пищу, – сообщила Сюзанна Гренье.

– Вас привели сюда через часовню? – спросил сыщик.

– Не знаю. Человек в маске, который привез меня на автомобиле к часовне, завязал мне глаза платком и втащил сюда, но каким путем он шел, я не знаю, – ответила бедная Сюзанна.

В это время в подвале зажегся электрический свет, и в окошке показалась молодая, чисто выбритая физиономия.

Сюзанна бросилась к Пинкертону, обняла его дрожащими руками и прошептала:

– Спасите, спасите меня, ради Бога, мистер Пинкертон! Это – он!

– Добрый день, дорогой Нат! – крикнул сыщику незнакомец. – И вы, если не ошибаюсь, не прочь провести время в заточении?

Нат Пинкертон, бросившись к люку, попытался открыть его, но безуспешно.

В этот момент электричество погасло; темноту помещения теперь рассеивал лишь тускловатый свет фонаря сыщика.

– Не трудитесь, мой дорогой, – продолжал между тем незнакомец, – люк открывается лишь сверху, не будь я Уокинг! А пока прощайте! Я направляюсь в Балтимор.

– Что же нам теперь делать? – спросила в испуге несчастная девушка.

– Ждать, – хладнокровно ответил сыщик, надеясь на Руланда, находившегося около часовни.

«Надо ему как-то дать знать о нас», – подумал Пинкертон. Но наверху уже послышался лязг, люк приоткрылся, и на фоне слабых солнечных лучей показалась голова Боба Руланда.

– Не спускайся сюда, – крикнул великий сыщик, а затем помог Сюзанне Гренье взобраться по лестнице.

– Какая миленькая, – сказал Боб Пинкертону, когда увидел девушку.

– Ты отлично поступил, поторопившись освободить нас, – ответил ему сыщик, – там, внизу, не слишком-то хорошо.

Что же касается Уокинга, то оба сыщика решили пока не пускаться на розыски, поскольку несчастную девушку надо было срочно доставить к ее жениху – барону Христофору Винклеру.

Глава 3

Неожиданный финал

Когда все трое подошли к речушке, подвесного мостика на месте не оказалось. Очевидно, кто-то разобрал его! Сыщикам ничего не оставалось делать, как только искать другую переправу.

Они направились вверх по течению и часа через четыре, утомленные ходьбой по холмистой местности, добрались до деревушки. Оба сыщика привели себя в благообразный вид, надев приличные костюмы, которые были у Боба Руланда в дорожном саквояже.

В лучшей гостинице, расположенной на большой живописной горе, они сняли два номера, чтобы переночевать, так как Сюзанна Гренье после пережитых волнений и трудной дороги очень нуждалась в отдыхе.

На следующее утро, когда горничная вошла в номер Сюзанны ее, увы, там не оказалось. Горничная немедленно сообщила об этом сыщикам.

Все их попытки найти несчастную девушку оказались напрасными – обыск гостиницы и сада ни к чему не привел, и они были вынуждены вернуться в Балтимор с пустыми руками. Более того, когда они вышли из поезда на вокзале в Балтиморе, Пинкертон воскликнул:

– Черт возьми! Боб, ты не знаешь, где мои ключи?

– Право, не знаю, начальник.

– Куда же я мог их подевать, в самом деле?

После тщательных поясков Нат Пинкертон пришел к выводу, что ключи его бесследно пропали!

– Какая непростительная оплошность с моей стороны: в потерянной связке находились ключи от моего кабинета и сейфа.

Вскоре они подкатили на автомобиле к особняку Ната Пинкертона. Неожиданно Боб громко вскрикнул и показал своему начальнику на дом. Дверь была открыта, а когда сыщики вошли в переднюю, они увидели на столике связку ключей и фиолетовый конверт.

Пинкертон распечатал его и прочитал:

«Великий сыщик!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже