— Это он?.. — выдохнула Кори.
— Да, это он спас тебе жизнь, — улыбнулся Пендергаст. — И мне тоже.
Кори отползла от края обрыва и прислонилась спиной к мокрой скале. Она вспомнила все, что испытала за это время, — страх, отчаяние, боль, ужас, шок, облегчение и радость от того, что все это уже позади. На самом деле прошло не так уж много времени с того момента, когда Кори спустилась в пещеру, но эти часы показались ей вечностью. Свежий ветерок теребил ее грязные и слипшиеся от воды и пота волосы. Это был приятный ветер — он нес с собой до боли знакомые запахи земли и дождя.
Кори не знала, долго ли ждала своих спасителей. Иногда ей казалось, будто она спит, но слабые звуки напоминали, что это не так. Очнулась Кори только тогда, когда рядом с ней послышались шаги. Она открыла глаза и увидела Пендергаста, который заботливо поддерживал поникшего шерифа Хейзена. Вид его был ужасен: все лицо в крови, одежда изорвана в клочья, а левое ухо истерзано. Он едва стоял на ногах, но все же нашел в себе силы приветливо махнуть Кори рукой.
— Ну ладно, друзья, — сказал Пендергаст, — нам пора. Осталось совсем немного. Мы оба поможем вам, шериф.
Кори с трудом встала на ноги и пошатнулась от усталости. Пендергаст с тревогой посмотрел на нее и поддержал свободной рукой. Они обхватили шерифа с обеих сторон и медленно поплелись по узкому тоннелю, с наслаждением вдыхая свежий воздух.
Глава 78
Уильямс брел к дому Краус, с каждым шагом ощущая ноющую боль в ноге. Кукуруза на поле была вырвана почти с корнями, а отдельные початки отброшены ураганным ветром к самой дороге. Уильямс проклинал дождь и себя самого. Давно следовало укрыться в доме и там ждать завершения операции. А сейчас он промок до нитки, да еще и с раной на ноге. Сочетание столь неблагоприятных факторов может привести к воспалению легких.
Уильямс с трудом поднялся по высоким ступенькам на крыльцо дома. Под его ногами хрустело стекло разбитого ветром окна. Только перед самой дверью он заметил в гостиной дома тусклый свет и с радостью догадался, что это горят дрова в камине. Превосходно! Они с Шертом мокнут под дождем, а Рейнбэк нежится у камина. Ну что ж, теперь его очередь согреться.
Уильямс нажал кнопку звонка, но, сообразив, что без электричества звонок не работает, сильно постучал в дверь. Однако его стук совпал с очередным раскатом грома, поэтому ему никто не ответил.
— Рейнбэк, это я, Уильямс! — закричал он в сторону разбитого окна и снова постучал кулаком по двери. В доме царила тишина. — Рейнбэк!
Подождал минуту-другую, но так и не дождался ответа.
Уильямс выругался и вдруг подумал, что Рейнбэк сидит в ванной, в туалете или на кухне, а потому не слышит стука в дверь. Черт бы его побрал, сидит небось на кухне, жрет, пьет вино, а он тут мокнет под дождем. Уильямс обошел дом с другой стороны, нашел боковую дверь с разбитым стеклом и, сложив руки рупором, закричал что есть мочи:
— Рейнбэк!
Очень странно.
Осторожно вынув оставшиеся осколки стекла, Уильямс просунул руку, нащупал задвижку и открыл дверь. Под его ногами скрипнули старые половицы. Он вытянул вперед руку с фонариком и медленно пошел по коридору, прихрамывая на раненую ногу. В этом старом доме все скрипело и стонало под натиском ветра, и в какое-то мгновение ему показалось, что дом может рухнуть под напором стихии и похоронить его под обломками.
— Рейнбэк!
Молчание.
Подойдя к гостиной, Уильямс толкнул приоткрытую дверь. Внутри было пусто, и только дрова в камине тихо потрескивали да ветер завывал в разбитом окне. Большой стол был накрыт скатертью, а посредине стояла ваза со свежими цветами. Уильямс пошел на кухню, но и там никого не обнаружил. Более того, там явно никто не готовил пищу.
Вернувшись в гостиную, он растерянно посмотрел на камин. Куда же подевался Рейнбэк, черт возьми? Похоже, он смылся отсюда вместе со старой хозяйкой. Но куда? Может, они все-таки вызвали «скорую помощь» и он поехал с ней в больницу? Но почему Рейнбэк не предупредил их? Ведь до входа в пещеру идти всего пять минут. Впрочем, это очень похоже на мерзавца Рейнбэка. Он всегда думает только о себе и ни в грош не ставит всех остальных.
Уильямс снова посмотрел на веселые огоньки в камине и рассудил, что ему, собственно, наплевать на Рейнбэка и на всех прочих. В конце концов, он получил ранение при исполнении служебных обязанностей и сейчас имеет полное право хоть немного отдохнуть и согреться. Эта мысль приободрила его. Уильямс доковылял до дивана и тяжело опустился на него. Живой огонь камина всегда согревал ему не только тело, но и душу. Он грустно вздохнул и обвел взглядом просторную гостиную с огромным количеством старинной фарфоровой посуды в шкафу. Вскоре приятное тепло камина разморило Уильямса, и он блаженно закрыл глаза.
Проснулся он от какого-то стука и сначала не понял, где находится. Оглядевшись, Уильямс вспомнил все подробности своего вторжения в дом и смачно зевнул.
Тут снова послышался приглушенный стук.