Читаем Натюрморт с воронами полностью

— Теперь будем осторожно выбираться отсюда, — прошептал он. — Держитесь крепче за конец верёвки и не давайте ей ослабнуть. А самое главное — молчите.

Ларсен медленно пошёл вперёд по тёмному тоннелю. Он не мог отделаться от фразы Браста: «Ты видел его?» Весь ужас в том, что Ларсен и сам видел зловещую тень, промелькнувшую неподалёку. Правда, мельком, но этого было вполне достаточно…

Собравшись с духом, он постарался выбросить из головы все мысли, кроме одной: нужно любой ценой выбраться наружу.

Коул и Браст ковыляли позади него, а Ларсен время от времени шёпотом предупреждал их об очередном препятствии. Они продвигались очень медленно и лишь через несколько минут добрались до очередной развилки. Ларсен тщательно обследовал каждый вход и остановился на том, где были видны свежие следы крови. Теперь они пошли быстрее, поскольку пол в этом тоннеле был довольно ровным. Правда, иногда им приходилось шлёпать по щиколотку в воде и звук их шагов отдавался в тоннеле гулким эхом. Следы крови становились всё менее заметными, но Ларсена утешала мысль о том, что рано или поздно они доберутся до главной пещеры со сталактитами, откуда до выхода на поверхность рукой подать. Сейчас он уже ничуть не сомневался, что находится на верном пути.

— Ты уверен, что мы идём тем же путём? — встревожился Браст, словно прочитав его мысли.

— Да.

— А кто напал на нас? — спросил Браст. — Ты видел, кто это?..

Ларсен развернулся и с размаху врезал ему по щеке.

— А я видел его, чёрт возьми, видел, — продолжал Браст.

Ларсен промолчал, но подумал, что, если этот мерзавец будет и дальше так шуметь, он может не выдержать и пристрелить его.

— Это был не человек, — неистовствовал Браст. — Это был неандерталец! А морда у него похожа… Боже мой, она похожа на большого…

— Заткнись, чёрт бы тебя побрал, — злобно прошипел Ларсен.

— Нет, не заткнусь! Ты должен выслушать меня. Что бы там ни было, но это не человеческое существо…

— Браст, — процедил Коул.

— Что?

Коул приподнял здоровую руку и выстрелил. Оглушительный звук сотряс мелкие сталактиты, громким эхом накатился на них, а на пол посыпались осколки камня.

— Господи, что это было? — в ужасе закричал Браст, закрывая руками уши.

Подождав, когда эхо от выстрела утихнет, Коул сказал напарнику:

— Если ты не заткнёшься, следующая пуля полетит в тебя.

Эти слова возымели действие, и какое-то время в пещере стояла мёртвая тишина.

— Ладно, — первым нарушил её Ларсен, — пошли, мы зря теряем время.

Они снова двинулись вперёд, остановившись на короткое время только перед очередной развилкой. Кровавые следы собаки вели направо, и шериф без колебаний повернул туда. Через несколько минут узкий проход вывел их в огромную пещеру со сталактитовыми колоннами. Ларсен с облегчением вздохнул и с торжествующим видом посмотрел на спутников.

Коул, громко застонав, сел на пол.

— Не останавливаться! — приказал Ларсен, помогая Коулу встать на ноги. — Теперь я знаю, где мы, но надо продолжать путь, пока мы не выберемся на поверхность.

Коул устало кивнул, закашлялся, сделал несколько шагов вперёд и пошатнулся.

«Из-за болевого шока он может потерять сознание, — пронеслось в голове Ларсена. — Надо выбраться отсюда как можно скорее».

Они пересекли огромное пространство пещеры и обнаружили в дальнем конце несколько тоннелей, напоминавших в инфракрасном излучении розовые пасти фантастических зверей. Ларсен растерянно остановился перед ними. К сожалению, он не помнил, чтобы в той пещере было так много выходов. Ларсен стал лихорадочно искать кровавые следы собаки, но потоки воды смыли их.

— Постойте, — сказал он напарникам. — Тихо.

Они остановились и прислушались. Где-то позади раздались звуки хлюпающих по воде ног человека, но они сразу прекратились.

— Он гонится за нами! — громко воскликнул Браст.

Ларсен затолкал их за одну из колонн, проверил винтовку и пристально уставился в глубь пещеры. Вокруг было пусто. Может, это всё же эхо их шагов?

Обернувшись, он увидел, что Коул повис на колонне и едва держится на ногах.

— Коул! — Ларсен подхватил его под руку в тот момент, когда тот чуть не рухнул на землю. Голова Коула безжизненно повисла, и в следующую минуту его стошнило.

Браст прислушивался к происходящему, широко открыв от страха глаза и то и дело оглядываясь назад.

Ларсен зачерпнул воды из лужи и плеснул в лицо потерявшему сознание Коулу.

— Эй, Коул, очнись!

Но тот не подавал признаков жизни.

— Коул! — закричал ему на ухо Ларсен и снова облил водой.

Но и это не помогло. Очнулся он только после того, как шериф отвесил ему несколько пощёчин. Коул закашлялся и выпрямился.

— Коул, держись на ногах! Браст, помоги же мне, чёрт бы тебя побрал!

— Как? — возмутился тот. — Я же ничего не вижу!

— Держись за верёвку! Ты видел когда-нибудь, как это делают пожарные?

— Да, но…

— Держи его!

— Я ничего не вижу, — повторял Браст. — К тому же у нас совсем нет времени. Давай оставим его здесь, а потом пришлём за ним помощь…

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги

Правила
Правила

1. Никогда никому не доверять.2. Помнить, что они всегда ищут.3. Не ввязываться.4. Не высовываться.5. Не влюбляться.Пять простых правил. Ариана Такер следовала им с той ночи, когда сбежала из лаборатории генетики, где была создана, в результате объединения человека и внеземного ДНК. Спасение Арианы — и ее приемного отца — зависит от ее способности вписаться в среду обычных людей в маленьком городке штата Висконсин, скрываясь в школе от тех, кто стремится вернуть потерянный (и дорогой) «проект». Но когда жестокий розыгрыш в школе идет наперекосяк, на ее пути встает Зейн Брэдшоу, сын начальника полиции и тот, кто знает слишком много. Тот, кто действительно видит ее. В течении нескольких лет она пыталась быть невидимой, но теперь у Арианы столько внимания, которое является пугающим и совершенно опьяняющим. Внезапно, больше не все так просто, особенно без правил…

Анна Альфредовна Старобинец , Константин Алексеевич Рогов , Константин Рогов , Стэйси Кейд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы / Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы