Читаем Назовите как хотите полностью

— О нет, — возразил Уолтер, — я. Вы — настоящий спортсмен, это факт.

— Если вы настаиваете, — осклабился Линкольн. — Черт, в конце-то концов, все знали, что титул достанется только одному из нас.

Уолтер ухмыльнулся в ответ. Стречи поднялась из-за стола. Фрэнки нахмурился.

Уолтер сказал:

— Ну, что там у нас пьют английские аристократы? — Он обернулся к жене: — А ты как думаешь, дорогая?

— Голубую кровь? — пошутила Мертл.

Стречи принялась пробираться сквозь ряды столиков. Линкольн ответил:

— Ну, меня это не изменит — я всегда предпочитал «Том Коллинз».

Миссис Ниббетт толкнула благоверного локтем:

— Шампанское было бы в самый раз.

Уолтер рассмеялся:

— Никогда не любил его. Может, какое-нибудь дешевое винище с газировкой?

Она сказала:

— Придется привыкать.

Уолтер подался вперед:

— Линкольн, тогда я тоже буду «Том Коллинз». И… и я очень ценю то, как вы все воспринимаете.

— Но это же не трагедия, верно?

— Ну конечно! — Уолтер похлопал его по руке. — И мы с вами поднимем тост за британскую аристократию!

— Многая лета!

— Молодец вы!

— Глядите-ка! — вдруг воскликнула миссис Ниббетт. — Посмотрите, кто только что вошел!

Все, как по команде, обернулись.

— Лорд Клайв! — взвизгнула миссис Ниббетт.

— Глория! — воскликнул Линкольн.

— О Господи, — пробормотала Стречи.

По виду Клайва и Глории можно было догадаться, что такого громогласного приветствия они явно не ожидали. Да и столь дружеского тоже. В попытке придумать лучший способ приветствовать собравшихся Клайв облизнул губы и, запинаясь, начал:

— Линкольн! Вручаю вам Глорию целой и невредимой. Мы летели одним рейсом.

Глория, пристально наблюдавшая за реакцией благоверного, увидела в его взгляде отблеск вины и поспешила навстречу:

— Линк, милый! Радость моя!

— Именно.

Линкольн заключил ее в объятья. Клайв тем временем пятился в сторону бара:

— Схожу-ка я за чемоданами.

Но Глория, не оборачиваясь, остановила его:

— Коридорный позаботится о них.

Клайв вопросительно взглянул на Стречи. Та провела пальцем по горлу. Клайв продолжал пятиться к бару.

Миссис Ниббетт тоже это заметила и шутливо произнесла:

— Лорд Клайв, и не подумайте улизнуть. Нам столько надо вам сказать!

— Я в этом не сомневаюсь.

Уолтер заявил:

— Ну-с, Клайв, полагаю, теперь мы с вами на равных…

Клайв слегка улыбнулся, не останавливаясь, однако, ни на миг.

Тут раздался голос Фрэнки ди Стефано:

— Куда-то уходите, Клайв?

Тот так и застыл. Фрэнки продолжал стоять у стойки бара и любоваться разыгравшейся пантомимой. Клайв начал было:

— Хорошо, хорошо…

Линкольн оторвался от белокурых прядей Глории:

— Еще один американец? Что — «Ред Сокс» играют на выезде?

Но Фрэнки не обратил на него внимания:

— Что происходит, Клайв?

Вступилась миссис Ниббетт:

— А то, что новый лорд Эском собирается купить всем «магнум»[17]

шампанского! — Сияя, она обернулась к супругу: — Правда, дорогой?

— Звучит неплохо.

Она продолжала:

— С тем чтобы каждый мог выпить за его здоровье.

Линкольн рассмеялся:

— Вот настоящие американцы! «Магнум», говорите?

— Я так думаю, — резонно согласилась она. — Так, сколько нас — восемь? Нет, девять, десять… одиннадцать! Ну, считая вас, сэр (это Фрэнки), — двенадцать! Так что «магнум» — если не больше.

Фрэнки засопел.

— Это как — «считая меня»?

Но никто его не слушал. Уолтер полез за бумажником, а Линкольн крикнул бармену:

— «Магнум» шампанского сюда! Слышите?

Он улыбнулся миссис Ниббетт:

— Однако вы смелая дамочка!

— «Магнум», — усмехнулся Линкольн.

Та игриво погрозила ему пальчиком:

— Понимаю, вы, должно быть, ревнуете — стыдитесь, у вас такая молодая и красивая жена!

— Хорошее утешение, — поддакнул Уолтер.

Глория высвободилась из объятий мужа:

— Я вам что — вещь какая-нибудь?

— А то, — пробормотал Конрад.

Наконец Стречи добралась до Клайва. Он дружелюбно улыбался, в то время как в его мозгу шла лихорадочная работа мысли — к сожалению, пока впустую.

Она шепнула ему:

— Я могу нажать кнопку пожарной сигнализации.

Джули спросила:

— Позвольте уточнить — вы что, все четверо хотели купить этот самый титул?

— Так и было, — хором произнесли Линкольн и Уолтер.

Стречи подалась к двери. Но не успела она добежать до нее, как столкнулась с Джереми Бэррингтоном Дауни собственной персоной.

— А, вот вы где, — сказал он, смотря, однако, куда-то через ее плечо. — Рад вас снова видеть, милорд.

Все четыре лорда Эском воззрились на него, правда без особого энтузиазма во взоре. Линкольн был по горло сыт недвижимостью, Фрэнки думал, что Джереми — бойфренд Стречи, а Уолтер никак не мог вспомнить, где он встречал этого человека. Сейчас Стречи готова была ухватиться за любую соломинку:

— Мне ужасно жаль, Джереми, но лорд Эском сейчас занят. Но мне нужно с вами поговорить наедине. — Она схватила его за руку и потащила к выходу.

Фрэнки завопил:

— Ну, это уже слишком. Чего тебе надо, ты?

Он быстро направился к Джереми, который выпалил:

— Я вам что — помешал?

— Убери от нее руки!

Перейти на страницу:

Все книги серии The International Bestseller

Одержимый
Одержимый

Возлюбленная журналиста Ната Киндла, работавшая в Кремниевой долине, несколько лет назад погибла при загадочных обстоятельствах.Полиция так и не сумела понять, было ли это убийством…Но однажды Нат, сидящий в кафе, получает странную записку, автор которой советует ему немедленно выйти на улицу. И стоит ему покинуть помещение, как в кафе гремит чудовищный взрыв.Самое же поразительное – предупреждение написано… почерком его погибшей любимой!Неужели она жива?Почему скрывается? И главное – откуда знала о взрыве в кафе?Нат начинает задавать вопросы.Но чем ближе он подбирается к истине, тем большей опасности подвергает собственную жизнь…

Александр Гедеон , Александр и Евгения Гедеон , Владимир Василенко , Гедеон , Дмитрий Серебряков

Фантастика / Приключения / Детективы / Путешествия и география / Фантастика: прочее
Благородный топор. Петербургская мистерия
Благородный топор. Петербургская мистерия

Санкт-Петербург, студеная зима 1867 года. В Петровском парке найдены два трупа: в чемодане тело карлика с рассеченной головой, на суку ближайшего дерева — мужик с окровавленным топором за поясом. Казалось бы, связь убийства и самоубийства очевидна… Однако когда за дело берется дознаватель Порфирий Петрович — наш старый знакомый по самому «раскрученному» роману Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание», — все оказывается не так однозначно. Дело будет раскрыто, но ради этого российскому Пуаро придется спуститься на самое дно общества, и постепенно он поднимется из среды борделей, кабаков и ломбардов в благородные сферы, где царит утонченный, и оттого особенно отвратительный порок.Блестящая стилизация криминально-сентиментальной литературы XIX века в превосходном переводе А. Шабрина станет изысканным подарком для самого искушенного ценителя классического детектива.

Р. Н. Моррис

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы