Читаем Не графиня поневоле (СИ) полностью

Даже король, казалось, был поражен красотой и утонченностью Эммы. Я видела, как он благосклонно с ней беседует, даже не рассердившись на графа, что тот привел во дворец любовницу вместо законной жены. Да и кто бы мог сердиться, видя блистательную Эмму перед собой? Но где же Арида?

Не успела я подумать об этом, как герцог, куда-то уходивший, вернулся, держа в руке бокал с водой.

— Выпейте, — протянул он мне бокал. — Вам уже лучше?

— Да, благодарю, — я взяла бокал и отпила, продолжая смотреть по диагонали в противоположный конец зала, где граф и Эмма беседовали с королем.

Надо будет спросить потом у матери, о чем они там болтали, благо та сидела по другую руку от монарха и наверняка все слышала.

Прислонившись к какой-то скульптуре, изображающей то ли дракона, то ли динозавра, я почти без сил смотрела перед собой. Герцог маячил рядом, как грозовая туча на горизонте. Наконец он спросил:

— С кем это ваш бывший пришел? Не знаю эту девушку.

— Это Эмма, — ответила я. — Эмма Дарион, кажется. Она… ну в общем, она разбойница.

— Да? — с новым интересом навел лорнет в сторону Эммы герцог. — Такая красотка и разбойница? Вы наверное меня разыгрываете?

— Ничуть, — усмехнулась я. — Именно она отбила мой фрегат, когда тот захватили предатель-капитан и его команда.

— Чрезвычайно интересно, — герцог снова бросил взгляд в сторону Эммы. — Никогда бы не подумал. Мне кажется, вашему капитану нельзя доверять, уж коли он водит знакомства с разбойницей. Не боитесь за свой фрегат?

— Капитан Сангиан работает на меня, — я отодвинулась от статуи, выпрямилась и холодно взглянула на герцога. — Он не допустит подобное.

— Не знаю, не знаю, — задумчиво произнес герцог. — Я бы на вашем месте…

Мне до смерти надоели его вздохи и наигранные опасения, которые помимо воли поселяли в моем сердце безотчетный страх. Поэтому я вручила пустой бокал герцогу и развернувшись, пошла вглубь зала, ощущая на спине его растерянный взгляд. Но с меня было довольно…

— Арина! — кто-то схватил меня за руку, больно дернув.

Тяжелый аромат пряных восточных духов окутал меня. Невольно я вскрикнула, и передо мной материализовалась Арида в пышном бальном наряде цвета морской волны. Надо отметить, платье ей очень шло, придавая сходство с вредной лесной нимфой.

— Ну что, убедилась? — она скосила глаза на увитую цветами арку, под которой я разглядела склонившихся друг к другу графа и Эмму, сидевших на скамье с напитками в руках.

Я молча смотрела на Ариду.

— Иди, скажи ему, чтобы не смел якшаться с пираткой! — прошипела Арида. — Смотри, он уже и на балу с ней! И королю представил! Куда все катится?

— Иди и говори сама. Вообще, это твои проблемы, а не мои, — парировала я, чувствуя себя безмерно уставшей.

И пока моя собеседница на секунду застыла, оторопев от моего отказа, я отошла, пытаясь скрыться в толпе.

— Ну и дура! — донеслось мне вслед. — Он отожмет у тебя и корабль, и бизнес, а потом исчезнет вместе с новой женушкой в закате!

На ее голос обернулось несколько человек, а парочка дам даже покачали завитыми париками, не одобряя подобного публично проявления эмоций. Мне же вдруг все стало все равно. Ну отожмет бизнес? Да и фиг с ним. Мать не пропадет, король о ней заботится… Ну исчезнет в закате с новой женушкой? Ну и что? Я ведь все равно скоро умру, так какая мне разница?

Слезы снова подступили, так и просясь наружу, но я усилием воли загнала их назад. Еще не хватало разрыдаться, чтобы потом все шептались, как бывшая жена графа Сангиана плакала, увидев своего утраченного мужа с новой пассией… Ну уж нет, не дождетесь!

— Наконец-то я вас разыскал? — перед собой я увидела склоненную напомаженную голову герцога, который взяв мою руку, целовал ее. — Третий танец? — он распрямился и скользнул бесстыдным взглядом по моему декольте.

— Нет, благодарю. — я вырвала руку и попятилась. — Я натанцевалась.

— Вот как? — красивые губы герцога обиженно скривились. — Не ожидал подобной разборчивости от разведенки без титула.

Онемев на секунду от изумления, я уже открыла рот, чтобы дать отпор мерзавцу, как вдруг между мной и герцогом возникла мощная стена, которая, хищно улыбаясь, произнесла:

— Третий танец госпожа Беликова уже обещала мне!

С этими словами граф, обхватив меня за талию, привлек к себе.

Глава 22

Герцог, прошипев что-то сквозь зубы, окинул нас ледяным взглядом и ретировался. Граф же, все еще обнимая за талию, повлек меня в зал.

— Я вовремя, на так ли? — подмигнул он мне, чуть наклоняясь.

Его кристально-голубые глааз пронзили меня, вызвав бурную вспышку молний в душе. Вместо благодарности, которой он по всей видимости ждал, я произнесла:

— А где ваша спутница? Не заскучает в одиночестве?

— Кто? Эмма? — небрежно бросил граф, наклоняясь еще ниже. — Не думаю, что она скучает, маркиз прекрасно умеет развлечь.

— Вот как? — я чуть покраснела и скосив глаза, действительно увидела кружившихся в вихре танца неподалеку Эмму и маркиза Агастьяна. Последний нежно нашептывал что-то девушке на ушко.

— Но почему… почему на ней украшения вашей матушки? — вырвалось у меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги