Высоко наверху Кертис Эванс стоял на цыпочках, пальцы его ног едва касались пола в нескольких дюймах от края чердака. Не было никакого люфта в веревке, никакого шанса на падение ради милосердного перелома шеи. Если его пальцы соскользнут, он умрет от удушения.
Внизу под ним бушевал огонь. Крики, которые он издавал, были захлебывающимися, высокими, первобытными. Это были нечеловеческие, животные звуки — звуки, полные чистого, неподдельного ужаса.
Бри бросилась к нему, но подоспевший Мэтт сунул ей в руки винтовку.
— Прикрой меня. — Он промчался мимо нее.
— Нет! — запротестовала она.
Мэтт заколебался и оглянулся через плечо.
— Ты сможешь вынести его? Осилишь?
— Дерьмо! Нет. Подожди. — Она пробежала через двери сарая, спряталась за бочкой и прицелилась из винтовки поверх нее. Оттуда у нее будет приличный вид на большую часть сарая. — Вперед!
Резкий запах бензина ударил ему в ноздри, когда он побежал к лестнице, ведущей на чердак. Перед ним пламя пожирало то, что когда-то было полками. Скоро оно достигнет лестницы, и тогда не будет никакой возможности добраться до Кертиса до того, как он повиснет и сгорит заживо.
Боковым зрением Мэтт увидел, как открылась задняя дверь. Прозвучали выстрелы. Мэтт вздрогнул, но не остановился. Если он не вытащит Кертиса в ближайшие несколько минут, этот человек умрет.
Мэтт оказался у лестницы как раз в тот момент, когда огонь лизнул ее основание. Прогремел еще один выстрел. Мэтт прыгнул к ступенькам. Он поднимался в клубах дыма. К тому времени, как он добежал до верха, он уже вовсю кашлял, однако упорно, спотыкаясь, двигался вперед; дым жег ему глаза.
Он увидел неподвижного, обмякшего Кертиса, петля на шее которого была туго затянута. Мэтт бросился к нему. Жив ли он?
Глава тридцать шестая
Бри поискала источник выстрелов, но никого не увидела. Дым валил из сарая через открытую заднюю дверь, проем действовал как дымоход. Боковым зрением она видела, как Мэтт успешно поднялся по лестнице.
В ее наушнике зажужжали помехи, и в ухе послышался голос Тодда:
— Что происходит? — Она хлопнула по микрофону.
— Что ты видишь?
Тодд ответил:
— Только огонь. Пожарные и скорая помощь уже в пути.
Бри снова нажала на свой микрофон.
— Мэтт на чердаке. Где стрелявший?
— Слишком много дыма. Мы ничего не видим.
Черт возьми.
Что-то шевельнулось справа от нее, она мельком увидела бегущего человека и вздернула винтовку. Ее палец лег на спусковой крючок. Но тут ветер переменился, и черная пелена скрыла силуэт мужчины. Бри буквально ослепла в дыму.
Чад разъедал ей глаза, затуманивая зрение. Неужели он сбежал?
Возможно.
Она обернулась и увидела Мэтта, спешащего к Кертису, практически висевшему на конце веревки. Огонь уже добрался до основания лестницы. Схватив Кертиса за плечи, Мэтт вытащил из кармана складной нож и перерезал удавку. Раненый упал ему на руки. Мэтт не стал тратить время на оценку его состояния. Он повернулся и потащил потерявшего сознание мужчину к лестнице, но ее даже не было видно. Старое дерево горело, как сухая растопка. Еще минута или две — и весь чердак охватит пламя. Бри указала на другую сторону сарая. Когда она была ребенком, здесь на каждом конце чердака стояли лестницы.
Теперь она могла только надеяться, что вторая все еще там.
— Уходи! — крикнул ей Мэтт.
Но она не хотела оставлять его.
Он перекинул Кертиса через плечо, как это делают пожарные, и зашагал по чердаку. По мере того как разгорался огонь, дерево потрескивало, а угли шипели. Бри бросилась ему навстречу, ежеминутно оборачиваясь, чтобы обеспечить прикрытие на случай, если она ошиблась и Элиас все еще в сарае. Половина перекладин второй лестницы отсутствовала или была сломана. Мэтт развернулся и начал спускаться. Если бы он не был силен как бык, он бы не справился. Ему пришлось спрыгнуть с высоты в пять футов. Тело Кертиса дернулось, когда ноги Мэтта коснулись земли.
— Он жив? — крикнула она, перекрывая рев огня.
— Не знаю. — Не оглядываясь, Мэтт направился к двери.
Дерево застонало, и наверху раздался оглушительный треск. Бри подняла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть горящую балку, летящую на них. Она схватила Мэтта за руку и спихнула его с дороги. Бревно с грохотом упало на землю, подняв в воздух сноп искр.
Бри повернулась и прикрыла Кертиса собой, чтобы защитить его от тлеющих углей, которые дождем посыпались на них. Когда те перестали падать, Бри подняла глаза. Огромные деревянные балки, охваченные пламенем, заблокировали главный выход. Она и Мэтт одновременно развернулись и бросились к задней двери.
В ту же минуту еще больше бревен полетело вниз.
Они закрывали лица ладонями. Но дым проникал глубоко в горло и душил. Слезы текли из глаз Бри. Она моргнула, чтобы прояснить зрение и обнаружила, что задний выход перекрыт непроницаемой стеной густого черного дыма.
Они оказались в ловушке.
Глава тридцать седьмая