Читаем Не отворачивайся полностью

— Это кошмар для всех нас. Слава Богу, Итан еще маленький и ничего не понимает. Думает, что мама куда-то ушла и скоро вернется.

— А вы как считаете?

— Ну… мы все надеемся на это. С чего вдруг Джан куда-то ушла, не сказав никому ни слова? Прежде она вела себя вполне адекватно. — Арлин посмотрела на детектива. — Я не могу представить, чтобы она что-либо скрывала от мужа.

— В последнее время вы замечали в ее поведении что-нибудь странное?

— Нет, но Дэвид говорил, что последние пару недель Джан пребывала в депрессии. Это его огорчало. Он даже сказал, что Джан недавно призналась ему, будто собиралась спрыгнуть с моста. Он вам это говорил?

— Да, — ответил Дакуэрт.

— Что могло ее подвигнуть на такое?

— Но сами вы ничего необычного в поведении невестки не усматривали, я правильно понял?

— Она редко бывала у нас. Завозила Итана утром, забирала вечером. И то не всегда. Мы обычно перебрасывались с ней парой слов, и все.

— А депрессия, расстройство?

Арлин нахмурилась.

— Думаю, при встрече с нами Джан напускала на себя веселость. Наверное, не хотела показывать.

— И что, ни разу через ее веселость ничего такого не проскользнуло?

— Нет.

— Прошу вас, не усматривайте в моих вопросах какой-то скрытый смысл. Его там нет.

— Хорошо.

— Насколько близка была Джан с Лианн Ковальски? Например, они могли куда-нибудь вместе поехать, чтобы развлечься?

— Лианн? Женщина, с которой работает Джан?

— Да.

— Я ничего не знаю. Мне вообще неизвестно, с кем общается Джан. Вы лучше спросите об этом у Дэвида.

— Я так и сделаю. Понимаете, мне просто необходимо выяснить, чем занималась Джан за день до исчезновения.

— А почему это важно?

— Чтобы составить представление о ее привычках и поведении.

— Понимаю.

— Вы знаете, чем занималась Джан в пятницу, за день до их поездки в парк «Пять вершин»?

— Честно говоря, не знаю… хотя подождите: они с Дэвидом, кажется, куда-то ездили.

— Вот как? — Дакуэрт сделал пометку в блокноте. — Куда же?

— Пытаюсь вспомнить. Сын тогда еще сказал, что Итан побудет у нас подольше. Лучше спросите у Дэвида. Хотите, я ему позвоню? Он сейчас в пути, возвращается из Рочестера.

— Не надо. Я просто хотел выяснить, известно ли вам об этом.

— Видимо, это имело какое-то отношение к его работе.

— То есть он ездил куда-то собирать материал для статьи? Может, брать интервью?

— Дэвид говорил, что работает над материалом о строительстве частной тюрьмы в нашем городе. Вы знаете об этом?

— Слышал, — произнес Дакуэрт. — А зачем он взял с собой в деловую поездку жену?

Арлин пожала плечами.

— И когда ваш сын вернулся?

— Вечером. До темноты. Зашел ненадолго — забрать Итана.

— Вместе с женой?

— Нет, один.

— Джан ждала в машине?

— Дэвид приезжал без нее.

Дакуэрт кивнул, словно это было в порядке вещей, и поинтересовался:

— А почему один?

— Кажется, она плохо себя чувствовала, — ответила Арлин. — Да, Дэвид сказал, что на обратном пути Джан плохо себя почувствовала. Он завез ее домой, а потом поехал сюда за Итаном.

— А что с ней произошло?

— Вроде разболелась голова.

— Но к утру она почувствовала себя лучше — ведь они вместе поехали в парк «Пять вершин»?

— Утром я ее не видела. Они отправились прямо в парк. — Арлин прислушалась: у дома раздался звук закрывающейся дверцы автомобиля, — встала и подошла к окну. — Приехал Дэвид. Он, наверное, сможет ответить на все ваши вопросы.

— Буду надеяться, — проговорил Дакуэрт, поднимаясь с дивана.

Глава двадцать третья

Останавливаясь у дома родителей, я заволновался, увидев стоявший там полицейский автомобиль Барри Дакуэрта. Я быстро вышел из машины, взбежал на веранду, распахнул дверь и чуть не столкнулся с ним нос к носу. Сзади стояла мама с расстроенным видом. Мы поздоровались.

— Что-нибудь случилось? — спросил я, переводя дух.

— Нет, пока ничего нового, — ответил детектив. — Вот проезжал мимо — и решил завернуть, поговорить с вашей мамой.

— Но Джан хотя бы ищут?

Дакуэрт кивнул:

— Разумеется. Если появится какая-нибудь информация — обещаю, вы узнаете первым.

— Мне нужно с вами поговорить, — сказал я.

С заднего двора доносился смех Итана. Я хотел пойти к нему, но Дакуэрт взял меня за локоть.

— Давайте проедем в управление и побеседуем, — произнес он.

— Что-то все же случилось, — прошептал я. — Неужели вы ее нашли?

— Нет, сэр, но поговорить необходимо.

— Хорошо.

Он отпустил мой локоть и направился к двери. Подошла мама, мы обнялись. Было видно, что она хочет мне что-то сказать. Я заметил на ее глазах слезы.

— Дэвид, мне кажется… я сказала ему что-то такое…

— О чем ты, мама?

— Этот детектив как-то странно посмотрел на меня, когда я сказала, что Джан…

— Мистер Харвуд!

Я оглянулся. Детектив Дакуэрт стоял, открыв для меня дверцу своего автомобиля, и ждал.

— Мне надо идти.

Я обнял маму и побежал к машине. Запрыгнул на переднее сиденье и сказал:

— Мы могли бы спокойно побеседовать здесь. Зачем куда-то ехать, а потом везти меня назад?

— Об этом не беспокойтесь, — ответил Дакуэрт. — Просто в управлении нам разговаривать будет удобнее.

Я промолчал.

— Зачем вы ездили в Рочестер? — поинтересовался он.

— Побеседовать с родителями Джан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Промис-Фоллс

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы
Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы