Читаем Не отворачивайся полностью

Оскар Файн не стал садиться в автомобиль, а принялся рассматривать фотографию. С нее улыбался мальчик лет четырех-пяти. Оскар Файн опустил фотографию в карман.

Да, придется уехать из города. Надо будет попросить кого-нибудь в это время кормить кота.

Глава сорок шестая

Только я закончил разговор с Греттен Ричлер, как телефон зазвонил снова.

— Мистер Харвуд? — произнес женский голос, показавшийся мне знакомым.

— Да.

— Вы что, перестали работать над моим материалом?

— Кто говорит?

— Я послала вам информацию о счете за отель мистера Ривза. Почему об этом до сих пор ничего не появилось в вашей газете?

Я с трудом сосредоточился.

— Он вернул все деньги Элмонту Себастьяну. В редакции сочли, что инцидент исчерпан.

— Тогда передайте список кому-нибудь другому, кто может сделать хорошую статью. Я звонила в газету, но там сказали, что вы отстранены от работы. Это связано с исчезновением вашей жены. Так что, пожалуйста, не обижайтесь, а передайте мой список тому, кто сможет что-то сделать.

— Какой список?

Она вздохнула.

— Тот, что я послала вам по почте.

Я полез в боковой карман пиджака, где лежали конверты из моей почтовой ячейки в «Стандард». В одном — чек с моим жалованьем, в другом — рекламные листовки, а третий был без обратного адреса. Я разорвал его и вытащил сложенный лист бумаги.

— Мистер Харвуд, вы меня слушаете?

— Подождите, — сказал я, просматривая написанный от руки список, где были перечислены фамилии членов городского совета Промис-Фоллза, а рядом — сумма взятки в долларах. Самая крупная — двадцать пять тысяч.

— Неужели Элмонт Себастьян действительно столько заплатил этим людям? — спросил я.

— Так вы что, только сейчас на него смотрите? — возмутилась женщина. — Сукин сын Элмонт накалывал меня много раз, поэтому я хочу, чтобы его наконец прижали. Кроме того, в его фирме сотрудники-мужчины лапают женщин каждый день, а тем, кто наверху, до этого нет дела.

Значит, она работала у Элмонта. Но материал, конечно, должен делать кто-то другой.

— Почему вы не приехали в Лейк-Джордж, как мы договорились? — спросил я.

— Какой Лейк-Джордж?

— Но вы же сами в электронном письме назначили там встречу.

— Я никакого письма вам не посылала. Вы думаете, я дура, чтобы встречаться с вами лично? — Она положила трубку.

Я посидел с минуту, затем положил список в карман. В другое время он стал бы для меня находкой, но сейчас не до него. Оказывается, эта женщина по электронной почте мне ничего не посылала и никакой встречи в Лейк-Джордже не назначала. Поехать туда меня заставил кто-то иной. И это было составной частью подставы.

Джан.


Остаток дня я наводил справки о Констанс Таттингер. Отец тем временем начал в моем доме ремонт. Вначале я позвонил матери и поговорил с ней.

— Как ты? — спросила она.

— Постепенно схожу с ума.

— Твой отец возмущается, как ты разгромил свой дом.

— Да, это была глупость. Но папа потом все же кое-что нашел. Так что я старался не зря. Есть небольшая ниточка к Джан.

— Ты узнал, где она?

— Нет, но теперь мне известны ее настоящие имя и фамилия. Для поисков нужен компьютер.

— Твой отец собрался ехать домой за инструментами. Я передам с ним мой ноутбук.

— По моей вине случилось еще кое-что скверное, — признался я.

— Что?

— Хорас Ричлер недавно снова пытался покончить с собой. Так подействовал на него мой визит. Он не выдержал, когда узнал, что моя жена присвоила имя его дочери.

— Ты делал то, что должен был сделать, — заметила мама. — И не виноват в том, что случилось с его дочерью. И за поступки Джан ты тоже не отвечаешь. Тебе нужно было узнать правду.

— Да, но они хорошие люди, эти Ричлеры.

— Успокойся и постарайся довести дело до конца.

Я попросил отца привезти мамин ноутбук. У него уже был список нужных инструментов, внизу он добавил: «Ноутбук». Затем, бросив: «Я быстро, туда и обратно», — уехал.

Я позвонил Саманте Генри в «Стандард».

— Сделай мне одолжение: проверь у копов, кого знаешь, есть ли у них что-то на Констанс Таттингер.

— Все, я записала, — ответила Саманта. — А кто это такая?

— Пока не знаю.

— Дата рождения известна?

— Пятнадцатое апреля тысяча девятьсот семьдесят пятого года.

— Ясно. Что-нибудь еще?

— Родилась в Рочестере, но родители уехали оттуда, когда ей было пять лет.

— Ладно, если что-нибудь узнаю, позвоню.

— Спасибо, я твой должник. — Я на секунду замолчал. — Послушай, материал по Себастьяну и Ривзу, над которым я работал, теперь твой. Делай с ним что хочешь. И у меня наконец появился список членов городского совета, получивших от Себастьяна взятки. Думаю, это надо опубликовать как можно скорее. Список я тебе передам при встрече, а ты постарайся проверить все, что можно.

— А откуда у тебя этот список?

— Потом объясню. Сейчас мне надо идти.

— Договорились, — сказала Саманта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Промис-Фоллс

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы
Королева без башни
Королева без башни

Многие ли прекрасные дамы станут работать под чутким руководством родной свекрови?! А вот мне, Евлампии Романовой, довелось испытать такое «счастье». Из Америки внезапно прикатила маман моего мужа Макса – бизнес-леди с хваткой голодного крокодила, весьма неплохо устроившаяся в Штатах. На родине Капитолина открыла бутик модной одежды, а чтобы обеспечить успех, решила провести конкурс красоты, на котором я согласилась поработать директором. Дела сразу не задались: участниц и персонал поселили в особняке с безумной планировкой и весьма странными хозяевами. А потом мы недосчитались конкурсанток: одна сбежала, другую нашли на чердаке мертвой… Я, как примерная невестка, обязана спасти конкурс и выяснить, что случилось с красавицами!

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы