– Алисия, прошу вас не делать поспешных выводов, пока вы меня не выслушаете. Да, я сказал вам однажды, что был лишен родительских радостей. Но ведь это не означает, что у меня нет детей. Я развелся с женой вскоре после рождения Крисси и всю ответственность за воспитание дочери возложил на плечи матери, о чем горько сожалею. Вышло так, что на этой неделе мне надо непременно увидеться с Крисси. Вот почему я пригласил ее сюда на ужин.
От этих слов Алисия немного смягчилась, но все равно продолжала считать, что Пирс намеренно ввел ее в заблуждение.
– Мы уйдем до ее приезда. Я уверена, что ваша дочь не ожидает встретить здесь посторонних. Она думает, что вы пригласили ее одну.
– Вряд ли она ожидает чего-то определенного. Когда я сказал, что преступно пренебрегал ею, пока она была маленькой, я ничуть не преувеличивал. Дни, когда мы с ней виделись, можно пересчитать по пальцам. Мы с ее матерью не выносим друг друга, и как только все формальности, связанные с разводом, были закончены, я Счел за благо исчезнуть из их жизни.
Алисию начало разбирать любопытство – порок, которым страдают большинство женщин. Множество вопросов роилось у нее в голове. Она старалась отогнать их, но не могла ничего с собой поделать. Ей до смерти хотелось узнать подробности этого брака и обстоятельства его распада. Но если мужчина не хочет даже упоминать имя своей бывшей жены, совершенно ясно, что он не склонен говорить на эту тему. И Алисия была вынуждена промолчать.
– Я хочу приготовить на ужин бефстроганов, – сказал Пирс. – Как вы думаете, это будет нормально?
Да он, оказывается, нервничает! Этот, казалось бы, безобидный вопрос прозвучал так взволнованно, что Алисия поняла – Пирс немного страшится предстоящего свидания с дочерью. Подобная чувствительность, необычная для человека его склада, глубоко тронула Алисию.
– Я считаю, что это будет чудесно, – заверила она Пирса. – Но вы уверены, что мы не помешаем вам сегодня вечером?
– Да, – отрывисто произнес он. Пожалуй, даже чересчур отрывисто.
– Чтобы служить буфером между вами? Вы что, опасаетесь ссоры или неловкой сцены?
Он ответил ей натянутой улыбкой, в которой с трудом угадывалось веселье.
– Ничего подобного. Просто я хочу, чтобы моя дочь получила удовольствие от предстоящего вечера, вот и все.
– Я приготовлю что-нибудь особенное на десерт.
– Ни в коем случае! Вы что, чувствуете себя обязанной?
– Да нет. Просто я обожаю сладости.
Даже если у Пирса были сомнения на этот счет, он предпочел о них умолчать.
Наблюдая за объятиями отца и дочери, Алисия могла безошибочно угадать, что проявление подобных чувств для них – большая редкость. Пирс на секунду прижал Крисси к себе и тут же отпустил. Осмотрев дочь с головы до ног, он сказал:
– Как всегда, выглядишь отлично! Подстриглась? Мне нравится твоя прическа.
– Правда? Спасибо! А с мамой чуть удар не случился – надо же, прямо накануне свадьбы!
Интересно, кто из них выходит замуж – сама Крисси или ее мать?
– Ах да, приближается великий день! Ощущаешь предсвадебный мандраж?
Так, значит, невеста – Крисси.
– Есть немного, – призналась девушка с коротким смешком. – Но наверное, это естественно.
Пирс слегка поднял брови. Он не сводил глаз с дочери, ожидая, что она пояснит свою мысль, но Крисси предпочла не распространяться на эту тему. Обняв ее за плечи, он сказал:
– Даже не знаю, готов ли я отдать тебя кому-то или еще нет.
Лицо девушки засветилось от удовольствия – она явно не ожидала от отца таких слов. Алисия заметила, что в ее глазах сверкнули слезы. Как она похожа на отца!
– Спасибо тебе за приглашение, папа. Как раз сейчас мне нужно хотя бы на один вечер сменить обстановку, уехать… от всех.
Пирс сжал ее плечо.
– Нам и раньше следовало почаще видеться. Только сейчас я понимаю, как соскучился по тебе. Да, жаль, что мудрые мысли приходят лишь в старости.
Крисси шутливо ткнула отца в бок:
– Ну, ты еще едешь на ярмарку, а не с ярмарки. – Она взглянула на Дэвида и Адама и добавила:
– К тому же у тебя появились юные друзья.
– Прошу меня простить, – улыбнулся Пирс. – Я вас не представил. Крисси, это мои друзья Дэвид и Адам Расселы. Мальчики, а это моя дочь Крисси.
– А почему она такая старая? – спросил Адам. Ребята были явно разочарованы. Когда им сказали, что к Пирсу приезжает дочь, они ожидали увидеть девочку примерно своего возраста, а не взрослую девушку. Да ей, наверное, все двадцать! Крисси вызывающе уперла руки в бока:
– Не настолько старая, чтобы не сыграть в соккер. Это чей? – спросила она, показывая на мяч, лежавший под деревьями.
– Мой, – ответил Дэвид, слегка оживляясь. – Я дам тебе поиграть, если ты позволишь мне прокатиться в твоем «порше». У меня дома есть плакат с ним. Я хотел, чтобы мама купила мне настоящий, но она сказала, что это будет непарк., прак… паракт…
– Непрактично, – подсказал Пирс, и Крисси рассмеялась.
– Ну что же, значит, она оказалась хитрее папы., 0н подарил мне машину на Рождество. Ну что, договорились: вы мне – мяч, а я вам – «порше»? – Крисси обернулась к отцу и одарила его лукавой улыбкой. – А ты давно знаешь Дэвида и Адама?