Читаем Не спеши умирать в одиночку полностью

Мы взяли по порции пельменей и — по моему настоянию — две стопки водки. Увидев на нашем столе два белых пластиковых стаканчика, завсегдатаи приняли нас за своих и перестали обращать на нас внимание. Только Тамара изредка дергалась с непривычки, когда один завсегдатай громко и витиевато посылал другого завсегдатая.

— За мальчика Диму, — сказала Тамара, берясь за стакан. — Пусть земля ему будет пухом.

Мы выпили за мальчика Диму, который ушел от всех своих проблем очень простым способом. Нам же со своими проблемами предстояло мучиться дальше.

— Как там со стрессом? — спросил я Тамару, которая в это время меланхолично дожевывала последний пельмень.

— Все в порядке, — ответила она устало. — Можем продолжать искать неприятности себе на голову. Что у нас теперь на очереди?

— На очереди просмотр содержимого дискеты, — напомнил я. — Кажется, тут никаких неприятностей не намечается. Разве что у Юли есть третья связка ключей, и она сейчас привела в офис очередного налоговика.

— Ну нет, это вряд ли, — сказала Тамара. — А даже если и привела — плевать. Нам же нужен только компьютер. Диван мы оставим им в полное распоряжение. — Ее голос был утомленным и негромким, я даже испугался тому, что случилось с этой женщиной за последние дни. В прошлую пятницу она была совсем другая, в понедельник она даже не обратила на меня внимания. Во вторник она обращалась со мной как с мальчиком на побегушках, а сегодня была суббота, мы стояли в дешевой пельменной, только что употребив на двоих двести граммов теплой водки. Вероятно, это и называется деградация.

— Устала как собака, — будто читая мои мысли, пробормотала Тамара. — Не физически, а в смысле нервов. Как все в понедельник пошло кувырком, так и идет...

— Прямо как у меня, — сказал я. — Но мы с этим безобразием покончим.

— Обещаешь? — жалобным голосом спросила Тамара.

— Обещаю, — сказал я. — Если меня не прирежут раньше.

— Это будет полное свинство с твоей стороны. Хватит с меня и Джорджика, который дал себя убить.

Мы помолчали, не глядя друг на друга, потому что и в ее, и в моих словах, и в ее, и в моих движениях сквозило одно и то же — усталость. Мы не могли дать друг другу ничего, кроме этой самой усталости.

— Ну, поехали в офис, — предложил я, с трудом преодолевая апатию. — Надо же просмотреть дискету.

— Надо, — кивнула Тамара, но было понятно по ее лицу, что нет ничего более противного для нее, чем идея тащиться куда-то и что-то там просматривать. Я взял ее под руку и повел к машине. Она не сопротивлялась.

8

Было начало восьмого, когда мы подъехали к офису «Талер Инкорпорейтед». У меня уже выработалось нечто вроде ностальгии при виде этого здания — вспоминались старые добрые времена, когда в кресле с резными подлокотниками восседал самоуверенный мужчина в белом костюме, говорил понятные вещи и обещал всякие блага... В те времена я выходил из этого здания, окрыленный надеждой, воодушевленный своим успехом в конкурсе на должность охранника солидного бизнесмена Джорджадзе... В те времена Тамара входила сюда походкой королевы, веря в своего безупречного короля.

Те времена ушли, ушли безвозвратно. И мы двое были словно два осколка от некогда целой сверкающей картины. Выглядели мы неважно.

Тамара вылезла из машины и осмотрела окна офиса — темные, молчаливые, словно мертвые.

— Мрачновато тут теперь, — проговорила она. — И как ты тут ночуешь?

— Запираюсь на все замки, закрываюсь пледом с головой и сплю, — сказал я. — А вообще, ничего особенно мрачного тут нет. Здесь же никого не убивали...

— Здесь просто работали люди, которых потом убили, — невесело констатировала Тамара. — Почти одно и то же.

Я открыл дверь офиса и пропустил ее вперед. Она на ходу щелкнула выключателем, но коридор остался темным.

— Лампочка перегорела, — предположила Тамара, но дальше не пошла, предоставив мне почетное право продвижения в недра «Талер Инкорпорейтед».

— Темно и страшно? — хохотнул я, двигаясь вдоль стены. — Где тут другой выключатель?

Вдруг свет ярко вспыхнул перед моими глазами, я ошарашенно захлопал ресницами, но это было совсем не то, что мне надо было делать, совсем не то.

А потом было уже поздно что-либо делать. Да, так оно и бывает, когда имеешь дело с профессионалами: ты хлоп-хлоп глазами, а тебя уже оформили по полной программе.

Перед Тамарой нехорошо получилось. Я ведь только что пообещал ей решение всех проблем. И пообещал, что меня не убьют, пока я не решу ее проблемы.

Нехорошо получилось.

Глава 6

Ветер с моря дул

1

...никак не ожидал он такого вот конца. Ца-ца-ца. Это прямо в точности про меня. Нет, ну я полагал, что будет внезапно и не по-людски, но чтобы вот так — резко и в лоб, — мне не думалось.

Да еще и обстановочка. Выглядело все это как посиделки в окраинной избе забытой богом деревеньки. Верхний свет включился лишь на пару секунд, во время которых мне врезали по затылку, а потом вырубился снова. Так что в офисе было темно, и лишь лежащий на полу ручной фонарик выполнял роль одинокой лучины. Невеселую атмосферу дополнял задушевный бас, негромко и фальшиво выводивший:

Перейти на страницу:

Все книги серии Саша Хохлов

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики