Читаем Не страшись урагана любви полностью

Затем Грант обнаружил, что не может сосредоточиться. Последовательность исчезла. Мысль, внимание скакали. О чем он все-таки мог думать, так это о том, как взбесилась Лаки, более чем взбесилась, — абсолютно отстранилась и оледенела. Куда бы он ни сворачивал, он все равно упирался в ту же каменную стену. А по другую ее сторону осталось все солнце. И ничего не поделаешь. На вилле он зашел к Эвелин.

— Лаки и я уезжаем.

— Я думала, что это возможно, — Эвелин вышла с ним на веранду.

— Я хотел сам вам сказать. И спасибо за все, что вы для нас сделали. В полночь у нас самолет на Кингстон.

— Кэрол заперлась у себя в комнате, — сказала Эвелин. — Она бы хотела знать, не может ли она как-то поправить дело. И просила меня помочь.

— Ничего не надо. Вряд ли мы можем здесь остаться. Я бы не хотел, чтобы Лаки оставалась. Ясно, что и она не хочет.

— Видимо, — сказала Эвелин, — Кэрол говорила довольно оскорбительные вещи.

— Оскорбительные! Вы их слышали?

— И все же, чем я могу помочь? — улыбнулась Эвелин. — Пока еще...

Грант глянул на нее, их хозяйку, высокую, как статуя, женщину с циничным лицом, которую он теперь знал вдоль и поперек. Всего два вечера тому назад, выйдя после полуночи на улицу, он видел, как она с Лес Райт сидели, прижавшись друг к другу головами, на старых каменных ступенях, которые никуда не вели, на стороне, обращенной к горам. Он наблюдал, как Лес Райт начала расчесывать при лунном свете длинные серые волосы на запрокинутой назад голове Эвелин. Он ушел на цыпочках, чтобы они его не заметили.

— Там дверцу разнесли, — проговорил он.

— Не страшно, — ответила Эвелин де Блистейн. — Для Кэрол ужасно тяжело видеть здесь вас вдвоем.

— Это же ее мысль, — сказал Грант. — Не я же просил о приезде.

— Легко заметить, что она бешено влюблена в вас, — заметила Эвелин.

Грант не знал, что сказать, в чем признаться.

— Она говорила вам?

— Нет, но...

— Не думаю, что она вообще может любить. Кого-нибудь или что-нибудь. Разве что себя, и то немного.

— Она считает, что любит вас.

— Приемные матери часто влюбляются в сыновей, — сказал Грант. — Особенно если у них нет собственных детей.

— Да, верно, — подтвердила Эвелин. — Вы видели Ханта?

— Нет. Не видел.

— Не думаете ли вы, что с ним следует попрощаться?

— Думаю, да, — ответил Грант. — Где он?

— Они с Полем пошли в оранжерею посмотреть на новые саженцы. Оба они притворяются, будто ничего не произошло, задницы.

— Так и должно быть, — сказал Грант. — Ну, спасибо. Пойду повидаюсь с ним.

Хант Эбернати увидел его из оранжереи и вышел, чтобы он не входил. Он спокойно взял его под руку и повел через газон. Серые глаза у него были озабочены, и от этого морщинки вокруг них стали еще резче.

— Что ты собираешься делать?

— Возвращаюсь в Кингстон, Хант. Улетаем полуночным рейсом.

— О, может, не нужно таких решительных действий, — сказал Хант. — Возможно, если...

— Нет, Хант. Лаки после всего этого не хочет оставаться здесь. И я не могу ее упрашивать. — Грант не хотел говорить о его и ее заботах.

— Полагаю, не можешь, — задумчиво произнес Хант.

— Мы все равно сделали то, ради чего приехали, — сказал Грант, — замять слухи, которые мог распустить эта задница Хит. — Неожиданно он с чувством положил руку на плечо Ханта Эбернати. — Знаешь, это, вероятно, означает, что и дому в Индианаполисе конец.

Хант остановился:

— Правда?

— Я не могу ждать от Лаки согласия жить через дорогу от тебя и от Кэрол, в доме, который фактически обставляла Кэрол.

Хант развернулся на месте и теперь смотрел на Гранта застывшими серыми глазами. Грант почему-то вспомнил, глядя на его постаревшее лицо, что за последние четыре года он трижды попадал в пьяном виде в дорожные происшествия.

— Тогда это настоящее прощание, не так ли? — наконец произнес он.

— Думаю, да, — ответил Грант. Он убрал свою руку с плеча Ханта. Кто бы мог подумать, что он огорчится расставанием с ним, наставив ему рога и трахая его жену все эти годы, но он огорчился. — Из Кингстона мы улетим в Нью-Йорк. Не знаю, когда я вообще попаду в Индианаполис. Вероятно, передам дом кому-нибудь и пусть продадут все содержимое. С деньгами у меня теперь будет круто. Благодаря Кэрол.

— Она заставила тебя купить это место, чтобы защитить тебя, — сказал Хант. — Она только помочь хотела.

— Я в этом не уверен, — возразил Грант.

— Но я знаю, я ее муж, — сказал Хант Эбернати.

— А я муж Лаки, — твердо ответил Грант.

— Я могу подбросить вас в аэропорт, — проговорил Хант после секундной паузы. — Когда вы хотите ехать?

— В любое время. Хоть сейчас. Уже скоро восемь. Мы поужинаем в аэропорту, а потом посидим в баре.

— Хорошо, — сказал Хант. — Я подожду вас у входа. Вы собрались?

— Думаю, да. Где Дуг?

— Не знаю, — печально ответил Хант Эбернати. — Я не видел его с утра.

Перейти на страницу:

Похожие книги