Читаем Не злите Броню полностью

Саша почувствовал укол совести. Даже соседи не верят, подумал он, что сын может придти к своей матери просто без повода, и стал звонить в дверь с утроенной силой. За дверью тети Аси царила тишина.

– Дома нету, – растерянно произнесла Катюша.

– Ушла, чтобы не сидеть дома одинокими вечерами, – эпически произнес Бронька. Аля всхлипнула.

Возвращаться домой с цветами и тортами было глупо. Поэтому все решили двинуться к Клеопатре Апполинариевне, в надежде найти тетю Асю у нее.

Когда Клеопатра Апполинариевна открыла дверь, ее умилению не было предела.

– Как мило, что вы про меня вспомнили, – расчувствовалась она. – Надо же, и Асенька у меня. Какой счастливый день!

– Мы, собственно, – замямлили все хором, – хотели… маму… Асю…

– О, какой сюрприз, – раздался бодрый тети Асин голос. – Это что за делегация?

– Мама! – торжественно сказал Саша. – Мы тебя очень любим. Я, конечно, свинья,…

– Санька! – всерьез перепугалась тетя Ася. – Немедленно говори, что случилось!

– Ничего, – растерялся Санька, – просто… пришли навестить. Мы так давно у тебя не были…

Тетя Ася не выглядела ни несчастной, ни заброшенной. Родственники постепенно стали вспоминать, что, хотя и не наносили ей в последние полгода торжественных визитов, но довольно часто забегали к тете Асе хотя бы на полчасика, поскольку у них всегда было к ней какое-нибудь дело. Однако, бросив проницательный взгляд на детей, тетя Ася не позволила взрослым почувствовать абсурдность их коллективной акции. Она забрала у них пакеты, не переставая восклицать, что торт они принесли именно такой, какой ей нравится, и что у Али замечательная новая блузка, и как она счастлива их всех видеть именно сегодня, Ни у кого не возникло вопроса, чем примечателен сегодняшний день, и заботливые родственники, чувствуя, что выполняют свой долг, отправились хозяйничать на Клеопатриной кухне. Зрелище, которое открылось им там, наполнило их души удивлением и умилением. В уголке на кухне сидели рядышком Клеопатрин племянник Валентин, блестя лысиной, и… Гренадерша.

– Видите, – гордо сказала наивная Клеопатра Апполинариевна, – Зинаида Михайловне специально приехала меня проведать.

Гренадерша оторвала томный взгляд от Валентина и улыбнулась.

– Думаю, как там Клеопатра Апполинариевна одна справляется, – проворковала она.

– Бывают же такие заботливые люди, – насмешливо произнес Валерий Павлович.

– Да, – гордо подтвердила Гренадерша, снова впиваясь взглядом в Валентинову лысину. – Я тут как раз объясняла Валентину мой рецепт горячих бутербродов с овощами… Сейчас я вас угощу, – и Гренадерша, схватив принесенный ею кулек с продуктами, решительно встала к плите.

Валентин, увидев Сашу, встал из-за стола и подошел к нему. Он питал к нему очень теплые чувства, после того, как Саша уложил его спать на даче.

Убедившись, что в кухне всем не уместиться, все пошли в гостиную накрывать на стол. Лишь Гренадерша в кулинарном порыве осталась священнодействовать над сковородой, в полной уверенности, что Валентин продолжает сидеть на кухонном диванчике за ее спиной.

– Это очень полезно. Овощи не пережариваются, – объясняла Гренадерша, обжаривая лук. В кухню вошел Рики – принадлежащий тете Асе маленький лохматый дружелюбный пес, – и стал слушать с большим интересом, постукивая хвостом. Гренадерша, решив, что Валентин уже выражает свое нетерпение, засуетилась. – Сейчас-сейчас, – приговаривала она. – Хлебушек пропитается помидорным соком – и будем кушать.

Слова «кушать» Рики понимал очень хорошо. Он вспрыгнул на диванчик и высунул мордочку над столом, наблюдая за Гренадершей. Она почему-то не торопилась наклониться над его тарелочкой и положить ему вкусной еды. Рики громко и протяжно зевнул.

– Вы хотите спать? – растерялась Гренадерша. Рики склонил голову на бок. Ему очень нравилось, когда с ним разговаривали таким ласковым голосом. Гренадерша, не услышав ответа, очень расстроилась, не понимая, чем она вызвала такое недружелюбное к себе отношение. Она постаралась как можно красивее разложить бутерброды на тарелках, повернулась к столу и на месте вышедшего Валентина увидела умильную мордочку собаки.

– Ах ты… – в ярости Гренадерша не могла найти слов. – Ты,…

– Зинаида Михайловна, – раздался страстный голос Валентина. – Мы вас потеряли. Ах вот вы где! Привет, Рикуля, разбойник, – потрепал он песика.

– Ах ты, милый песик, – приторным голосом закончила Гренадерша, поскольку, набрав воздуха в грудь, она испытывала необходимость выпалить тираду до конца, пусть и не совсем так, как собиралась.

– А это что? – заглянул Валентин в тарелку и увидел там хлеб с жареными помидорами, которые он терпеть не мог. – Боже, какая гадость.

– Это я – для Рики, – залепетала вконец запутавшаяся Гренадерша. На тарелке лежали затейливо разложенные бутерброды, украшенные веточками укропа и петрушки. Ломтики помидоров и зелень были разложены в виде улыбающихся мордочек. Брови Валентина удивленно поползли вверх, когда дама его сердца стала сбрасывать все это в Рикину тарелочку. Песик недоуменно потыкался мордочкой в тарелку, вздохнул, и поплелся в гостиную выпрашивать торт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тетя Ася, трое нахальных детей и старый дом

Похожие книги

Доктор Гарин
Доктор Гарин

Десять лет назад метель помешала доктору Гарину добраться до села Долгого и привить его жителей от боливийского вируса, который превращает людей в зомби. Доктор чудом не замёрз насмерть в бескрайней снежной степи, чтобы вернуться в постапокалиптический мир, где его пациентами станут самые смешные и беспомощные существа на Земле, в прошлом – лидеры мировых держав. Этот мир, где вырезают часы из камня и айфоны из дерева, – энциклопедия сорокинской антиутопии, уверенно наделяющей будущее чертами дремучего прошлого. Несмотря на привычную иронию и пародийные отсылки к русскому прозаическому канону, "Доктора Гарина" отличает ощутимо новый уровень тревоги: гулаг болотных чернышей, побочного продукта советского эксперимента, оказывается пострашнее атомной бомбы. Ещё одно радикальное обновление – пронзительный лиризм. На обломках разрушенной вселенной старомодный доктор встретит, потеряет и вновь обретёт свою единственную любовь, чтобы лечить её до конца своих дней.

Владимир Георгиевич Сорокин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза