– Так и есть, сестрица Ченгуан. Ты должна вернуться, замкнуть этот круг. Ухаживать за бамбуком. И через несколько тысяч лет побеги снова обретут человеческий облик. Иди…
Ченгуан Куифен счастливо улыбается, целует меня и исчезает.
Я оглядываю всю нашу процессию и говорю:
– Идемте назад, в Хижину, Парящую в пустоте. Выпьем за то, что Жизнь и Любовь сильнее Смерти и Ненависти.
Со мной соглашаются все.
В конце концов, двое влюбленных только что встретились после тысячелетней разлуки, и не дело подслушивать их интимный шепот…
Едва мы вновь появляемся на пороге Хижины, как дядюшка Жу выставляет на стол все свои запасы – лучшее вино в Трех Мирах. И мы пьем – за торжество жизни и любовь.
Кстати, когда мы вернулись, нас ждал еще один сюрприз: Маогуй собственной персоной. А рядом с ним – пухленькая, большеротая, с полуприкрытыми глазами девчонка. А вот и сестренка Цзинь Чан, догадываюсь я, Золотая Жаба, приносящая удачу. Маогуй сжимает ладошку малышки и не сводит с нее восторженно блестящих глаз – так смотрит старший брат на любимую младшую сестричку. Немного покровительственно, но бесконечно нежно.
– Вот, хозяйка, – подводит ее ко мне, – моя драгоценная сестричка.
Юэ Ту походит сзади и обнимает их обоих за плечи.
– И моя тоже, братец Маогуй, – чуть ревниво произносит он.
У них странная семья, но любящая. Чувствуется, что троих древнейших чудовищ связывает множество приключений, горестей и радостей.
– И где же была ваша сестра? – Перевожу взгляд с Юэ Ту на Маогуя.
– В плену у приспешников Изначальной Бесовки, – говорит Маогуй и сжимает кулаки. На нем по-прежнему костюмчик монаха – чары Фэн Лэйшэна так просто не развеять. – Но когда вы утащили Бесовку на Небеса, с них спал морок, и они просто разбежались. И я, едва исцелившись, сразу же помчался за сестрой.
– Но зачем Бесовке была нужна Цзинь Чан? – Я все еще не понимаю.
Девочка отвечает сама, бессовестно ткнув в меня пальцем:
– Я же приношу удачу, глупышка!
– Только им это, смотрю, никак не помогло?
– Так я не всем приношу, – улыбается Цзинь Чан, растягивая свой и так огромный рот до самых ушей.
Маогуй виновато опускает голову.
– Ты прости меня, хозяйка… Ну что кинулся тогда… Они угрожали мне жизнью сестры.
– Не прощу, – фыркаю я, и Кот по-настоящему пугается. Поэтому спешу его успокоить: – За то, что поверил. Кто бы стал убивать того, кто должен принести удачу?
– Верно, хозяйка. Теперь ты накажешь меня? – Маогуй вскидывает на меня огромные жалостливые глаза. Котам всего мира надо запретить так смотреть. Это невыносимо!
Усмехаюсь.
– Не волнуйся, твоя лысая тушка сегодня не пострадает. Иди лучше выпей. Уверена, такого вина, как у дядюшки Жу, ты не пробовал никогда!
Они отходят, а их место занимает
– Ваше Высочество. – Склоняю голову.
– Не стоит, – вскидывает она изящную ладонь, – я больше никакая не принцесса. С тех пор как возродилась заново в Лунном Дворце, благодаря искусству наставника Юэ Ту, я кто угодно, но больше не
Судя по улыбке, она этому очень рада.
– Вы теперь зовете Юэ Ту наставником?
– Да, – признается Юнсюэ, – он любезно согласился взять меня в ученицы. Что я за Святая, которая не может исцелять больных и страждущих?
– А Янь Мин? – Киваю на малышку, которая уже вовсю флиртует с Хубаем.
– Она попросилась быть моей помощницей. Я не стала отказывать, я же планирую стать странствующим лекарем, а тут без помощника никак.
Фа Юнсюэ больше не носит вуаль – общение с чудовищами из Лунного Дворца определенно пошло ей на пользу.
– А генерал Се Чжимин разрешит вам странствовать? – задаю чисто женский вопрос.
Она фыркает.
– Генерал Се Чжимин женат на войне. Вот когда разведется с ней, тогда я и подумаю, принимать его предложение или нет. А соперницу я не потерплю, тем более такую кровавую.
О, кажется, могучий генерал попал в серьезный переплет! Эта маленькая белокурая плутовка будет вить из него веревки. В то, что он ради Фа Юнсюэ пойдет на все, я охотно верю.
Приятно быть среди друзей, видеть их улыбки, слушать их смех. Наблюдать за тем, как одни напиваются, а другие, как дядюшка Жу и Бай Гаошан, играют в вэйци. Только я не могу присоединиться ни к тем, ни к другим. Вино мне теперь нельзя, а в вэйци я как ничего не понимала, так и не понимаю.
Уже намереваюсь подойти к тигриному семейству – братья-тигры давно не виделись и теперь радостно общаются, – когда в Хижину влетают еще двое: Вэньчан, снова взъерошенный и в перекошенной, неприлично открытой одежде, а за ним – Фэн Лэйшэн.
– Я пытался его остановить, – признается мой темный страж, когда все присутствующие оборачиваются.
– А не надо меня останавливать! – огрызается Вэньчан. – Она вернула мне Кисть Творения! Бесовка сама ее вернула! А Ро-Ро, моя милая Ро-Ро, отдала Полотно Мироздания. И я, как только взял их в руки, понял, что надо делать!
– Что же? – Вскидываю брови.
– Редактировать, Цзиньхуа! Редактировать! Я столько ошибок нашел – нужно их исправлять, и как можно скорее. – Он тычет пальцем в небо, и мы все, как по команде, вскидываем головы.