Читаем Небесный шкипер полностью

Как бы то ни было, благодаря этому факту на мостик я вернулся лишь спустя восемь часов, успев не только поужинать и выспаться, но и позавтракать, а потому за штурвал я встал, будучи доволен и умиротворен, аки слон после купания. Единственное, что омрачало мое настроение этим утром, была погода, по словам Вячеслава испортившаяся еще в самом начале его долгой вахты.

Нет, до шторма ей было далеко, но сильный северный ветер, то словно из пулемета лупящий по обзору градом, то заливающий его потоками дождя, особого удовольствия не доставлял. Впрочем, если вывести эффекторы двигателя на полную мощность, чтобы яхту не болтало дыханием взбесившегося Борея, а самому вооружиться огромной чашкой горячего крепкого чая и тарелкой с бисквитами, то даже дурная погода «за окном» перестает быть такой уж заметной неприятностью. А к моменту нашего прибытия в Тронхейм над умытым ночным дождем городом и портом уже вовсю сияло солнце, и на небе не было ни облачка. Так что и проблем с заходом на посадку у нас не возникло. Точнее… мне не пришлось изображать борьбу с ветром, который по логике должен был очень сильно мешать нашей маленькой яхте. Раскрывать же возможности «Мурены», находясь фактически на вражеской территории, было бы глупо. В общем, мне оставалось только порадоваться тихой погоде, так вовремя воцарившейся над Тронхеймом.

А вот здесь уже избежать встречи с таможенниками не было никакой возможности. Стоило яхте оказаться на посадочном поле, как по дебаркадеру, к которому мы пришвартовались, протопал вальяжный господин в отутюженной форме с надраенным до блеска медными пуговицами и в начищенных до зеркального состояния сапогах. Еще на трапе, перекинутом от открытого крыла мостика к дебаркадеру, таможенник скинул с плеч легкую шинель и, сверкнув серебряным шитьем на единственном эполете, перешагнул через комингс.

– Инспектор таможенной службы Аксель Странд, – скороговоркой произнес гость на весьма беглом эсперанто и, оглядевшись по сторонам, остановил взор на мне. – Позови капитана, паренек. Не стой столбом.

– Шкипер Рихард Бюлов, к вашим услугам, инспектор, – отозвался я.

Странд завис. Поморгав глазками, обрамленными белесыми, почти невидимыми ресницами, он тряхнул головой и, окинув меня до-олгим взглядом, вновь недоуменно моргнул.

– Мм… могу я увидеть документы? Ваши личные, документы на яхту и груз? – прикусив пшеничный ус, протянул он, оправившись от удивления.

– Почему бы и нет? – пожал плечами я и протянул гостю взятый с навигацкого стола бювар с заранее подготовленными бумагами… и «смазкой для осей».

На несколько минут в помещении воцарилась тишина, прерываемая лишь шорохом перелистываемой бумаги да тихим сопением инспектора, то и дело бросающего на меня недоверчивые взгляды. Впрочем, ознакомившись с документами и порадовавшись находке пары купюр среди них, инспектор несколько помягчел и, возвращая мне бювар, даже улыбнулся… ну, наверное, он считает этот оскал улыбкой.

– Благодарю, герр Бюлов. На первый взгляд ваши документы в полном порядке, но… вы же не собираетесь покидать наш гостеприимный город немедленно?

– Вообще-то я планировал закупить в Тронхейме провизию и к вечеру отправиться по маршруту.

– О… наша бюрократия не настолько неповоротлива, – откликнулся таможенник. – С вашего позволения, я передам документы для проверки в контору, а пока канцеляристы будут марать бумагу, я бы осмотрел груз.

– Никаких возражений, герр Странд. – Я приглашающе повел рукой в сторону выхода из рубки.

– Секунду, герр Бюлов, – кивнул тот и, высунувшись в открытую дверь, ведущую на крыло мостика, махнул рукой.

Тут же до меня донесся звонкий перестук подошв по металлическим ступеням трапа, а спустя несколько секунд в дверном проеме возникла рослая фигура в невыразительной серо-синей форме.

– Йенс, отнеси бумаги в контору, а сюда пришли Эмрика. Его помощь понадобится при осмотре груза. Давай, одна нога здесь, другая там! – Приказ подчиненному инспектор отдал все на том же эсперанто. Что ж, плюс ему…

К окончанию осмотра трюма Странд окончательно расслабился, и, когда я предложил выпить кофе в ожидании возвращения документов, инспектор отказываться не стал. Еще и советом поделился.

– У вас хорошее судно, герр Бюлов, но отправляться на таком через Атлантику я бы не рискнул и в более мирные времена, чем нынешние, – проговорил он, прихлебывая ароматный черный напиток и подъедая последние бисквиты из моих запасов. – Опасное это дело. Слышали, наверное, что наши гренландские собратья устроили частную войну у Фарерских островов? Вот-вот. Конечно, боевые действия если и ведутся, то далеко от здешних мест и маршрутов, но ведь каперы есть каперы, могут по своему безрассудству и в наши края заглянуть… да и заглядывали уже, чего уж там!

– Все так плохо? – спросил я, лишь бы поддержать беседу.

Перейти на страницу:

Похожие книги