Читаем Недреманое око полностью

-- Считаешь меня ничтожеством? -- бросил он. -- Да, ты никогда не поверишь, что дело обстоит иначе. Думаешь, что я только случайно мог убить Эндрю Вандермана? Ты никогда не поверишь, что я смог взбунтоваться...

-- О чем ты? -- спросила она, когда он умолк.

В его голосе теперь звучало удивление.

-- Все это просто обман и мошенничество. Я все время лгал. Я боялся Ока и потому надел ему темные очки. Но... это не был бунт. Поэтому... если я действительно хочу доказать...

Он поднялся, и Би уставилась на него недоверчивым, удивленным взглядом.

-- Сэм! Что ты делаешь? -- голос ее задрожал.

-- Кое-что кое-кому доказываю, -- ответил Сэм, криво улыбаясь. Потом взглянул на потолок. -- Смотри хорошенько, -- сказал он Оку и графином раскроил голову Би.

1 Habeas mens (лат.) -- здесь, должно быть, имеется в виду судебное постановление об освобождении подозреваемого от применения так называемой "сыворотки правды".

2 Уильям Блекстоун (1.723-1780) -- английский юрист, учитель и писатель, реформатор права.

3 Фрэнсис Джеффри (1773-1850) -- шотландский юрист и судья, знаменитый исключительно суровыми и даже жестокими приговорами.

4 Магна Карта -- привилегия, положившая начало конституционным ограничениям королевской власти и ставшая основой гражданских свобод в Англии.

5 Плавающая колония организмов из рола Physalia; живет в теплых морях, обладает многочисленными длинными жгучими отростками, прикосновение к которым очень опасно.

6 Noblesse oblige (фр.) -- положение обязывает.

7 Hijo (исп.) - сын

Перейти на страницу:

Похожие книги